Thread: übersetzungen auf russisch
|
Eröffnet am: 09.05.2005 15:15 Letzte Reaktion: 24.01.2017 21:44 Beiträge: 5133 Status: Offen |
Unterforen: - - Unsortiertes- - Beyblade |
|
|
||||||
| Ich glab', die schaffen die Flut von den Anwendern/Bildern/Forumthreads/... einfach nicht mehr. Und statt weitere Leute dazuzuholen, versuchen sie immer noch die Probleme mir ihrem alten (mittlerweile wohl zu kleinem) Team zu lösen. Wenn sie weiter so machen, müssen sie tatsächlich schließen. :( Die 2 letzten längeren Ausfälle führen sie zwar auf die Stromausfälle zurück, aber das Problem mit dem täglichen Ausfall am Abend und manchmal auch am Nachmittag scheinen sie ja auch nicht zu lösen... "Programming today is a race between software engineers striving to build bigger and better idiot-proof programs, and the Universe trying to produce bigger and better idiots. So far, the Universe is winning." (Rich Cook) |
|
![]() |
||||||
| @Schreient ja......du kannst ja für eine wie mich einen Text schreiben *Mexx trett* >< achja, ich hab dich vermisst Die Welt ist voller Überraschungen,pass aber lieber auf, die nächste Überraschung könnte dein Tod bedeuten! |
|||||||
|
![]() |
||||||
| hi also ich wüsste gerne was beleidigngen auf russisch alles was euch einfällt wenns geht Lebe dein Leben und scheiß auf die Meinung der anderen! Drauf klicken: http://www.monstersgame.net/?ac=vid&vid=2023509 |
|||||||
|
![]() |
||||||
| > hi also ich wüsste gerne was beleidigngen auf russisch > alles was euch einfällt wenns geht ... wiese dat denn? ... Oo naja egal. aber als anmerkung sag ich mal sei vorsichtig und wag es dir gar nicht es in der nähe von russen zu sagen! also da gäbe es - "bljad" (das "d" bitte weich aussprechen) , - "suka" (...ganz böse!) , - "chuj" (... noch viel böser!!!) - "job twaju mat" (... oh gott so etwas darf man doch eigentlich gar nicht schreiben...geschweige denn aussprechen.... das "t" am ende von "mat" bitte weich aussprechen) ich glaube das reicht erstmal! und noch was... das mit dem übersetzen wird etwas schwierig weil 1. ich mir nicht sicher bin ob der thread geschlossen wird und 2. kann man es sehr schlecht übersetzen, weil es auf russisch so oder so noch viel schlimmer klingt! man kann das gefühl einer sprache nicht mit übersetzen. deutsch ist einfach mal nicht so "böse" wie russisch. life = pain = emotion = music |
|||||||
|
![]() |
||||||
| >1. ich mir nicht sicher bin ob der thread geschlossen wird und >2. kann man es sehr schlecht übersetzen, weil es auf russisch so oder >so noch viel schlimmer klingt! man kann das gefühl einer sprache >nicht mit übersetzen. deutsch ist einfach mal nicht so "böse" wie >russisch. zu 1 Hmm~ darüber habe ich gar nicht nachgedacht, doch vorca.10 bis 20 Seiten sind auch schonmal diese "Begriffe" aufgetaucht... zu 2 Es stimmt, das Gefühl kann man wirklich nicht übersetzen, aber vielleicht lieg das auch nur daran das Deutsch in vergleich zu Russisch einfach weniger Wörter beinhalten... Das stelle ich jedesmal fest wenn ich übersetze, da hat man zum Beispiel ein deutsches Wort und auf russisch könnte man es sicher mehr als zehn Wörtern übersetzen oder es gibt im russischen Wörter die ich gar nicht ins Deutsche übersetzen kann... eines dieser Wörter ist "nado!" Da habe ich wirklich schon verzeifelt nach gesucht, alles sinnlos... Und ich stimmt dir das mit dem "böse" wirklich zu, russisch ist hat wirklich eine reiche Menge Schimmpfwörter... Dascha |
|||||||
|
![]() |
||||||
| > ihr habt glück, ihr könnt zumindest etwas, aber ich kann gar nichts. > bei uns an der schule giebt es noch nicht einmal ne Ag wo man es lernen könnte. *heul* man kann nur franze, englisch, latein, spanisch und ich glaube italinisch lernen. mir gehts da genau wie dir T.T echt unfaire, da geht man in die schule und lernt lauter langweiliges/ unnützes zeug aber was interessantes wie russisch gibts dann wieder net grimml Wir sind in der Lage unser Schicksal zu ändern Doch den Weg den finden wissen müssen um die Kraft zu erlangen unser Schicksal zu ändern ,ist so tief in einem dunklen, schwarzen Wald versteckt, so dass wir ihn oft nicht finde, den Weg |
|||||||
|
![]() |
||||||
| > > ich würde mal gerne wissen ob diese paar sachen hier richtig sind (also schreibweise) hab ich mal aufgeschnappt bei einem pärchen xD: > > > > moschna mine tebja pazilawat? ~ (sowas wie) darf ich dich küssen? > das sch spricht man wie das g in genie aus. und es heisst 'mne', nicht 'mine'. > > ti takoj krasiwij ~ du bist so hübsch > richtig! kann man aber nur zu maennern sagen. wenn du das zu einer frau sagen willst, heisst das "ti takaja krasinaja" > > (und ich glaub) iswini ~ (soviel wie) es tut mir leid o.O > jepp. ausser dass das s stimmvoll (heisst das so?) ist. > > > > arol müsste adler heißen und Yuriy heißt "verniedlicht" Yuritschka, oder o_O *help* > mh... mann spricht es eher wie "aröl" aus. ansonsten bravo ^O^ > > tja, mit der aussprache ist es so eine sache... im russischen werden die woerter etwas anders ausgestrochen als sie geschrieben werden. > z.b. das wort 'was': in gesprochener sprache hiesse es 'schto', geschrieben wird es aber 'tschto'. ausserdem werden alle "e" als "i" > und alle "o" als "a" ausgesprochen, sofern keine betonung darauf faellt. Kompliziert? ^^" Damit haben wohl auch die kinder in russland die meisten schwierigkeiten: zu unterscheiden ob da im wort nun wirklich ein a hinkommt oder ob es eigentlich mit o geschrieben wird.eh... interessiert wahrscheinlich keinen... > > ach ja, deine beispiele sind alle 'sprachversionen' > > *waives* kopliziert?? irgendwie schon XD *kopfrauch* aber interessant finde ich es trotzdem ^^ Wir sind in der Lage unser Schicksal zu ändern Doch den Weg den finden wissen müssen um die Kraft zu erlangen unser Schicksal zu ändern ,ist so tief in einem dunklen, schwarzen Wald versteckt, so dass wir ihn oft nicht finde, den Weg |
|||||||
|
![]() |
||||||
| Hallo :)! Ich hab eigentlich net gedacht das ich hier auch mal rein schreibe, aber kann mir jemand helfen T^T? Ich bräuchte mal 'Gute Nacht und träum was Schönes' auf russisch ^-^. THX, Ashy Abends nicht zu tuen? Hab was dagegen ^^! http://animexx.4players.de/community.php/GoodNight/beschreibung/ |
|||||||
|
![]() |
||||||
| Was heißt den: Ich werde niemals aufgeben auf russisch? Lebe dein Leben und scheiß auf die Meinung der anderen! Drauf klicken: http://www.monstersgame.net/?ac=vid&vid=2023509 |
|||||||
|
![]() |
||||||
| >'Gute Nacht und träum was Schönes' auf russisch ^-^. Spokoinoj notschi i horoschih snowidenij >Ich werde niemals aufgeben Ja nikogda ne sdamsja! Ich hoffe mal es stimmt was ich daherlabere ^^°°°° Dascha |
|||||||
|
![]() |
||||||
| Danke schön, ich vertrau dir einfach mal *gg* ^.^! Abends nicht zu tuen? Hab was dagegen ^^! http://animexx.4players.de/community.php/GoodNight/beschreibung/ |
|||||||
|
![]() |
||||||
| >Danke schön, ich vertrau dir einfach mal *gg* ^.^! Bitte ^^ *es gern übersetzt hat* XD Dascha/Sekai-chan/Nekoyasha |
|||||||
|
![]() |
||||||
| > zu 1 Hmm~ darüber habe ich gar nicht nachgedacht, doch vorca.10 bis 20 Seiten sind auch schonmal diese "Begriffe" aufgetaucht... nja... ich gebs zu... ich wollte nicht alles noch mal durchlesen. ist ja doch ne ganze mange. aber jetzt weis ich wenigstens dass der thread wegen so etwas nicht geschlossen wird :-) > zu 2 Es stimmt, das Gefühl kann man wirklich nicht übersetzen, aber vielleicht lieg das auch nur daran das Deutsch in vergleich zu Russisch einfach weniger Wörter beinhalten... Das stelle ich jedesmal fest wenn ich übersetze, da hat man zum Beispiel ein deutsches Wort und auf russisch könnte man es sicher mehr als zehn Wörtern übersetzen oder es gibt im russischen Wörter die ich gar nicht ins Deutsche übersetzen kann... eines dieser Wörter ist "nado!" Da habe ich wirklich schon verzeifelt nach gesucht, alles sinnlos... naja, also ich würde es glatt mit "brauchen" übersetzen. da gibt es natürlich noch "нужно", was es wohl eher trifft. aber "nado" ist glaube ich schon am besten mit "brauchen" zu übersetzen. allerdings ist es dann umgangssprachlich. > Und ich stimmt dir das mit dem "böse" wirklich zu, russisch ist hat wirklich eine reiche Menge Schimmpfwörter... oh ja! und sie sind auch wesentlich schlimmer als die deutschen. aber nicht nur mit den deutschen schimpfwörtern können sie es leicht aufnehmen. auch in anderen sprachen klingt es nicht so extrem wie auf russisch. vor allem französisch! es klingt sogar echt schön wenn die franzosen schimpfen. :-) life = pain = emotion = music |
|||||||
| Zuletzt geändert: 04.12.2005 23:18:47 | |||||||
|
||||||
| ôo ich wollt nur so nebenbei einwerfen dass 'suka' nicht wirklich ein schimpfwort ist ... XD so nennt man die weiblichen Hunde ... X_X aber in deutschland wird's irgendwie als Schlampe verkauft,dabei kann man das Wort eher mit 'Weib' treffen ... Die Anna kennt gaaanz viele Schimpfwörter ... *9 jahre in russland gelebt hat* ... *und das meiste vergessen hat* lol |
|
![]() |
||||||
| >> zu 2 Es stimmt, das Gefühl kann man wirklich nicht übersetzen, aber vielleicht lieg das auch nur daran das Deutsch in vergleich zu Russisch einfach weniger Wörter beinhalten... Das stelle ich jedesmal fest wenn ich übersetze, da hat man zum Beispiel ein deutsches Wort und auf russisch könnte man es sicher mehr als zehn Wörtern übersetzen oder es gibt im russischen Wörter die ich gar nicht ins Deutsche übersetzen kann... eines dieser Wörter ist "nado!" Da habe ich wirklich schon verzeifelt nach gesucht, alles sinnlos... > >naja, also ich würde es glatt mit "brauchen" übersetzen. da gibt es natürlich noch "нужно", was es wohl eher trifft. aber "nado" ist glaube ich schon am besten mit "brauchen" zu übersetzen. allerdings ist es dann umgangssprachlich. Aber in dem Sinn zum Beispiel: Du "musst" etwas machen, ohne eine Begründung.... Da sag ich immer "nado" und nicht in dem Sinn von brauchen... so hab ich das gemeint, aber ist ja nich so wichtig den man kann hier lange diskutieren.... > >> Und ich stimmt dir das mit dem "böse" wirklich zu, russisch ist hat wirklich eine reiche Menge Schimmpfwörter... > >oh ja! und sie sind auch wesentlich schlimmer als die deutschen. aber nicht nur mit den deutschen schimpfwörtern können sie es leicht aufnehmen. auch in anderen sprachen klingt es nicht so extrem wie auf russisch. vor allem französisch! es klingt sogar echt schön wenn die franzosen schimpfen. :-) Ja so ein Russisch kann es wahrscheinlich mit jeder Sprache aufnehmen XD || Ich hab noch nie einen Franzosen schimmfen gesehen O.O Klingt das ehrlich "schön"? Wenn man auf russisch schimpfwörter benunzt kling das eher nicht so...*es nicht mag* Besonders wenn nach jedem normalen Wort ein Schimpfwort kommt! >.< > >ôo ich wollt nur so nebenbei einwerfen dass 'suka' nicht wirklich ein schimpfwort ist ... XD so nennt man die weiblichen Hunde ... X_X aber in deutschland wird's irgendwie als Schlampe verkauft,dabei kann man das Wort eher mit 'Weib' treffen ... Ja eigentlich stimmt es aber es wurde jetzt irgendwie schon die Bedeutung richtung Schlampe verschoben... >Die Anna kennt gaaanz viele Schimpfwörter ... *9 jahre in russland gelebt hat* ... *und das meiste vergessen hat* lol Hab 10 Jährchen dort gewohnt.... Kann auch nicht mehr so viele Schimpfwörter wie früher hm~ manchmal fällt mir das eines oder anderes Wort gar nicht mehr ein ^^°°° Dascha |
|||||||
|
![]() |
||||||
| > Aber in dem Sinn zum Beispiel: Du "musst" etwas machen, ohne eine Begründung.... > Da sag ich immer "nado" und nicht in dem Sinn von brauchen... so hab ich das gemeint, aber ist ja nich so wichtig den man kann hier lange diskutieren.... wohl wahr! aber da gibt es noch ganz andere wörter! kannst du mir zum beispiel sagen wie du "molodez" übersetzen würdest? da habe ich echt ewigkeiten überlegt... aber nie konnte ich es übersetzen. Oo > Ja so ein Russisch kann es wahrscheinlich mit jeder Sprache aufnehmen XD || Ich hab noch nie einen Franzosen schimmfen gesehen O.O Klingt das ehrlich "schön"? Ja echt! also verdammt zum beispiel heist "demó" (also das "o" so lang gezogen) oder noch ein beispiel "merde"! in konstellation mit anderen französischen wörtern hört sich das echt "schön" an :-) > Wenn man auf russisch schimpfwörter benunzt kling das eher nicht so...*es nicht mag* Besonders wenn nach jedem normalen Wort ein Schimpfwort kommt! >.< ich persönlich hasse es! wenn russen auf der straße laufen und sich unterhaölten ist jedes dritte wort ein schimpfwort! warum reden die nicht anständig? irgendwie ziehen sie die sprache dadurch total in den dreck! > >ôo ich wollt nur so nebenbei einwerfen dass 'suka' nicht wirklich ein schimpfwort ist ... XD so nennt man die weiblichen Hunde ... X_X aber in deutschland wird's irgendwie als Schlampe verkauft,dabei kann man das Wort eher mit 'Weib' treffen ... > > Ja eigentlich stimmt es aber es wurde jetzt irgendwie schon die Bedeutung richtung Schlampe verschoben... naja so ganz korrekt ist das nicht. es ist zwar richtig das es auf hündinnen bezogen ist, aber NUR auf welche die gerade läufig sind! also bereit zum rumhuren. :-) > >Die Anna kennt gaaanz viele Schimpfwörter ... *9 jahre in russland gelebt hat* ... *und das meiste vergessen hat* lol > > Hab 10 Jährchen dort gewohnt.... Kann auch nicht mehr so viele Schimpfwörter wie früher hm~ manchmal fällt mir das eines oder anderes Wort gar nicht mehr ein ^^°°° seid ihr auch dort geboren? ich wurde in Ukraine geboren, aber der einfluss der sowjetunion war sogar damals noch so groß, dass ich praktisch zweisprachig aufgewachsen bin. ich war allerdings nur 7 jahre dort. baue meine kenntnisse darüber aber immer mehr aus, weil ja noch verwandte da drüben sind und mit denen muss man ja irgendwie kommunizieren. außerdem wäre es zu schade wenn man es verlernen würde! life = pain = emotion = music |
|||||||
|
||||||
| yap,ich wurde da geboren und bin vor 7(oder so <.<) Jahren nach Deutschland gezogen ... x_x meine Mutter kann leider immernoch kein Stück Deutsch.... *dolmetscherin spielen muss* |
|
![]() |
||||||
| kann mir jemand vielleicht "Es war keinmal..." auf russisch übersetzen? WEnns geht, mit den entsprechenden Schriftzeichen? weird shit happens in nowhere... |
|||||||
|
||||||
| Es war einmal... heißt auf russisch = это было однажды so schreibt man es auf russisch. |
|
![]() |
||||||
| > Es war einmal... > heißt auf russisch = это было однажды so schreibt man es auf russisch. wow! danke sehr! *freu* und "es war Keinmal..."?(nicht einmal) weird shit happens in nowhere... |
|||||||
|
||||||
| es war keinmal heißt : это никогда не было |
|
![]() |
||||||
| > es war keinmal > heißt : это никогда не было Vielen Dank! *verneigverneig* weird shit happens in nowhere... |
|||||||
|
||||||
| Alder was is hier los? Nächstes mal bleib ich n Jahr weg, und dann kriegt ihr bestimmt nichtmla 4 seiten zustande -.- Warum is hier so wenig los? @X: Ich schreibe selten über charmante Frauen ;) Aber ich denke mir mal spontan was für euch aus. Und bitte auch übersetzen -.- =================================================================== Schreib mir, sag mir, sprich zu mir, sag was ist los? Tanz den Morgenwind in den schlaf der Nacht, allein mit meiner Trauer, schwimme in den Tränen. Aber wo ist mein Herz, es ist bei dir. So soll es ewig sein, sonnenblume. Schreib viele Verse, doch keiner, sagt Worte wie diese. Schreib von Liebe und von Schmerzen, tief aus einem gebrochenen Herzen. Höre Worte, diese die ich schreie, wenn ich allein, wie jetzt bin. Wo bist du? Ich liebe dich... Liebe heißt nicht zu denken, sondern zu genießen und zu fühlen. [In Memory of Wusch-Wusch] |
|
![]() |
||||||
| ok, gut ^^ ich versuch's zu übersetzen ^^ Die Welt ist voller Überraschungen,pass aber lieber auf, die nächste Überraschung könnte dein Tod bedeuten! |
|||||||
|
||||||
| Hmm, hier mein Versuch. Zur Aussprache: Das meiste wird wie im Deutschen gelesen, aber da die Buchstaben nicht ausreichen... s - ein 's' wie im englischen (z.B. Sun) z - wie 'z' im englischen (z.B. Zoo) c - wird wie das deutsche z gelesen zh - wird wie 'g' in Gellatine gelesen y - dieses hartes 'i', dass nur Russen richtig aussprechen können ^^; ' - bedeutet, das der Konsonant davor weich gelesen wird. >Schreib mir, >sag mir, >sprich zu mir, >sag was ist los? Napischi mne, Skazhi mne, Gowori ko mne, Skazhi zhe, schto slutschilos'. >Tanz den Morgenwind in den schlaf der Nacht, >allein mit meiner Trauer, >schwimme in den Tränen. Ubajukaj tancem utrennij weter w son notschi, odin na odin s mojej petschal'ju, plawaja w slezach. >Aber wo ist mein Herz, >es ist bei dir. >So soll es ewig sein, >sonnenblume. No gde mojo serdce, ono u tebja. Pust' wse ostanetsja tak, cwetok solnca. >Schreib viele Verse, >doch keiner, >sagt Worte wie diese. Napischi hot' skol'ko kupletow, no ni odin ne skazhet slow, kak eti. >Schreib von Liebe und von Schmerzen, >tief aus einem gebrochenen Herzen. Napischi o lübwi i o boli, Iz glubiny razbitowo serdca. >Höre Worte, >diese die ich schreie, >wenn ich allein, >wie jetzt bin. Sluschaj slowa, Kotoryje ja kritschu, Kogda ja odin, Kak sejtschas. >Wo bist du? >Ich liebe dich... Gde zhe ty? Ja lüblü tebja... Ein wunderschönes Gedicht... Edit: @DarkXMaho: Sorry, als ich anfing zu schreiben, war dein Beitrag noch nicht da ^^; "Programming today is a race between software engineers striving to build bigger and better idiot-proof programs, and the Universe trying to produce bigger and better idiots. So far, the Universe is winning." (Rich Cook) |
||||||
| Zuletzt geändert: 09.12.2005 15:34:35 |
|
![]() |
||||||
| >Schreib mir, Peschi mne, >sag mir, skaschi mne, >sprich zu mir, gowori ko mne, >sag was ist los? Skaschi tschto prois’chodit’? >Tanz den Morgenwind in den schlaf der Nacht, Tanzuj utrinij weter’ w sni notschi, >allein mit meiner Trauer, odin s moej petschalju, >schwimme in den Tränen. kupajus’ w sljosjch. >Aber wo ist mein Herz, No gde mojo serdzo, >es ist bei dir. Eto u tebja. >So soll es ewig sein, Tak eto dolschno wsegda bit’, >sonnenblume. Podsol’nintschnik . >Schreib viele Verse, Peschi mnogo strotsch’ek, >doch keiner, no nekto, >sagt Worte wie diese. goworit’ takie slowa kak eti. >Schreib von Liebe und von Schmerzen, Peschi o ljubwi i o boli, >tief aus einem gebrochenen Herzen. Daleko is odnogo slomonogo serdza. >Höre Worte, Sluschaj slawa, >diese die ich schreie, katorije ja kritschju, >wenn ich allein, kakda ja odin, >wie jetzt bin. Kak sejtschas. >Wo bist du? Gde tij? >Ich liebe dich... Ja tebja ljublju... Die Welt ist voller Überraschungen,pass aber lieber auf, die nächste Überraschung könnte dein Tod bedeuten! |
|||||||
|
![]() |
||||||
| oh nein!!!! >< Wieso bin ich so langsam?????? Die Welt ist voller Überraschungen,pass aber lieber auf, die nächste Überraschung könnte dein Tod bedeuten! |
|||||||
|
||||||
| Kann jemand das Gedicht in Russichen Buchstaben schreiben ? |
|
||||||
| Ich schreib meine Version auf Russisch, und DarkXMaho seine, ja? ^^ Напиши мне, Скажи мне, Говори ко мне, Скажи же, что случилось. Убаюкай танцем утренний ветер в сон ночи, один на один с моей печалью, купаясь в слезах. (Hier habe ich "plawat'" durch "kupat'sja" ersetzt, Maho hat recht, passt viel besser) Но где моё сердце, оно у тебя. Пусть все останется так, цветок солнца. (Habe "Sonnenblume" mit "cwetok solnca" übersetzt, weil ich "podsolnuch" nicht so schön fine ^^;) Напиши хоть сколько куплетов, но ни один не скажет слов, как эти. Напиши о любви и о боли, Из глубины разбитого сердца. Слушай слова, Которые закричу, Когда я один, Как сейчас. Где же ты? Я люблю тебя... Hoffentlich wird auch alles von Animexx richtig angezeigt... "Programming today is a race between software engineers striving to build bigger and better idiot-proof programs, and the Universe trying to produce bigger and better idiots. So far, the Universe is winning." (Rich Cook) |
|
||||||
| Danke Charodejka für die Übersetzung des Gedichtes. Den ich hatte echt probleme das mit den Deutschen Buchstaben zu lesen . Den wenn man es liest hat man da eine andere aussprache als auf russisch. |






