Thread: Und wie es weiter geht..*spoiler*
|
Eröffnet am: 09.12.2003 18:15 Letzte Reaktion: 14.05.2017 13:57 Beiträge: 35555 Status: Offen |
Unterforen: - Naruto |
|
|
![]() |
||||||
| he leute warum gab es dieses wochenende kein kapitel 285?????? |
|||||||
|
![]() |
||||||
| > he leute warum gab es dieses wochenende kein kapitel 285?????? Das hat Prince Prancer zwei Seiten vorher schon beantwortet: Nun, das erklärte ich bereits irgendwo anders, aber ich kann es gerne nochmal aufrollen: Spyro Eternal Night für den Nintendo DS Wer's hat bitte bei mir melden, bräuchte Hilfe^^ |
|||||||
|
||||||
| @ Riame Guckst du oben auf meinen editierten Beitrag. Das ist Originalzitat aus Band 27 Kakashi Gaiden. Da sagt im Deutschen Manga Minato eindeutig, das Sakumo Hatake stärker als Jiraya, Orochimaru und Tsunade gewesen sein muss. Und ich halte das durchaus für möglich. Damals war Minato noch jung, und ob er zu dieser Zeit schon Hokage war, darf angzweifelt werden. Es könnte also schon sein, das Sakumo stärker als die Sannins war. Deshalb war er bei den Feinden ja auch so gefürchtet. Selbst Chijo erwähnt ihn namentlich ja noch, und das war immerhin schon fast 20 Jahre her, wo es den 3 ten Ninja Weltkrieg zwischen Suna und Konoha gab, und wo Sasoris Eltern gegen Konohas White Fang gefallen sind. Kurze Anekdote meiner Wenigkeit hierzu. Außerdem erinnern wir uns. Selbst Hanzou von Amegakure war stärker als die Sannins. Warum sollte es dann Sakumo Hatake nicht gewesen sein, frage ich dich? Ich halte das nicht für ausgeschlossen. Bisher ist über Kakashis Familie sowieso noch extrem wenig bekannt. Das könnte sich ändern, wenn Hatake irgendwann mal Hokage wird, sollte Tsunade demnächst das Zeitliche segnen. @ Freak Ich meine Naruto Band 27 auf Deutsch. Den kann man bei Carlsen bestellen, und ich habe ihn zuhause. Da steht das wortwörtlich so drinn, wie ich oben zitiert habe. Daher habe ich das auch. Auch wenn die englische Übersetzung im Internet anders lautet, wie ich gerade gelesen habe. Gruß TED |
||||||
| Zuletzt geändert: 06.01.2008 16:20:54 |
|
![]() |
||||||
> "Kakashi ist der Sohn des Ninja Genies Sakumo Hatake, Konohas Weißer Fangzahn. Gegen ihn sahen selbst die legendären Sannins alt aus." > > Wenn ich jetzt aber die englische Übersetzung dazu lese, dann fällt die total anders aus. > > "Kakashi is the Son of the Genius Ninja Hatake Sakumo known as Konohas White Fang". Bis hierhin stimmt soweit alles mit der Deutschen Übersetzung im Manga überein. Aber jetzt wird es anders. > > "His father had Respect on the Same Level as the "Legendary Sannin". > > > Hier ist von dem gleichen oder selben Rang die Rede, in dieser englischen Übersetzung. > > > Aber die Deutsche Übersetzung spricht dann davon, das die Sannins gegen ihn alt aussähen. > > Wie kann das sein, frage ich dich das die Übersetzer da was ganz anderes draus machen? > > Können die bei Carlsen nicht gescheit detailgenau übersetzen oder sind die einfach nur unfähig. Müssen wir dann also einige Übersetzungen im Deutschen Manga einfach mal anzweifeln und uns nochmal den englischen dazu durchlesen, damit wir es dann richtig wissen? Ähm Frage kannst du Japanisch? Oder woher willst du wissen das die Englische Übersetzung richtig ist? Es kann genausogut sein das die Englische falsch übersetzt wurde, vergleiche mit Englische Übersetzungen sind hier, meiner meinung nach, fehl am Platze. Wenn jemand mit so einer Anschuldigung kommt, möchte ich auch das er als Beweis das Original vorlegt und nicht eine Fanübersetzung, auch die können falsch sein. Ich suche viel und verkaufe/tausche einiges =) http://animexx.onlinewelten.com/forum/?forum=1&kategorie=9&thread=155630 |
|||||||
|
![]() |
||||||
| > Zitat Yondy: > His father had Respect on THE SAME LEVEL as the"legendary Sannin"... Ja, so steht es im englischen. oô Im deutschen haben wir "Kakashi ist der Sohn des Ninja-Genies Sakumo Hatake, der als Konohas weißer Fangzahn gfrüchtet war. Gegen ihn erschienen sogar die legendären San-nin glanzlos." Welche Übersetzung stimmt jetzt? Hat irgendjemand das japanische Original vorliegen und kann es übersetzen? Btw: Das ganze kommt vor in Band 27 (net in Kapitel 27), Kapitel 240, Seite 17. The power of art is the power to create. |
|||||||
|
![]() |
||||||
| @Teddykun Aber manchmal wird es falsch übersetzt wie Meistaeda schon gesagt hatte(ws ich selbst voll blöd fan),denn im Deutschen sagt Kakashi das wenn man alle 8 Inneren Tore öffnet danach in einen EWIGEN SCHLAF FÄLLT und im Englishen wird einfach nur gesagt das "man dann stirbt".Das ist bein wohl sehr großer unterschied,also bei dir kann es auch so sein und so ist es auch.Kannst ja Meistaeda persönlich fragen.Also du hast nicht schuld aber die deutschen übersetzer. |
|||||||
|
![]() |
||||||
| >denn im Deutschen sagt Kakashi das wenn man alle 8 Inneren Tore >öffnet danach in einen EWIGEN SCHLAF FÄLLT und im Englishen wird >einfach nur gesagt das "man dann stirbt". Wurde das im Manga wirklich so übersetzt? Kann mich nämlich nicht erinnern, hört sich eher nach Naruto Deutsch TV an und was das anbelangt muss ich ja wohl nichts mehr zu sagen. Ich suche viel und verkaufe/tausche einiges =) http://animexx.onlinewelten.com/forum/?forum=1&kategorie=9&thread=155630 |
|||||||
|
||||||
| @ Ryu-the-Dragon Ja so wurde es übersetzt. Kauf dir die Deutsche Ausgabe Band 27 dann wirst du es schwarz auf weiss so lesen. Die Japanische Übersetzung kenne ich nicht, nur die Englische. Ich kann kein Japanisch. Der Einzige von dem ich im Forum weiss, der Japanisch spricht ist Prince Prancer. Der soll uns hierzu mal bitte den Original Text übersetzen. Er kennt ihn bestimmt. Fakt ist, das die Englische und Deutsche Übersetzung hier zu bezüglich nicht konform läuft. Und das ist nur ein Ding. Beim Valley of End ist es genau dasselbe. Da heißt es, das diese beiden Statuen dort Konoha gegründet haben sollen. Somit wäre laut dieser Übersetzung Madara Uchiha mit ein Gründer von Konoha und nicht der Erste und 2 te Hokage alleine. Am Ende haben sie vielleicht wirklich zu dritt Konoha gegründet. Madara Uchiha, Shodaime und Niidaime. Könnte man jedenfalls denken, wenn man der Deutschen Übersetzung diesbezüglich Glauben Schenken mag. Das hatte ich schon mal angesprochen. Bisher wurde mir diesbezüglich auch noch keine Originalversion geliefert. Halte mich also daher auch nur an die Ausage, das bisher Niidaime und Shodaime Konoha gegründet haben. Aber sollte das der Fall sein, wäre auch in diesem Fall die Deutsche Manga Übersetzung in Band 26 einfach mal mies. Selbiges wäre dann in Band 27 Kakashi Gaiden der Fall. Gruß TED |
||||||
| Zuletzt geändert: 06.01.2008 16:42:28 |
|
![]() |
||||||
| Wieso das Anime ist doch auch das Oeiginal,als ob 5 verschiedene Narutos Serien es gäben würde.Und Anime wird ja das gleiche gesagt wie im Manga nur das es manchmal in einem anderen Sinne übersetzt wird und das finde ich ja persönlich auch nicht so gut.Ja im Englishen Anime wird gesagt das man stirbt und im Deutschen Anime das man in einem ewigen schlaf fällt.Und so könnte es auch bei der Übersetzung von diesen Szene passiert sein.Aber Englishe ist ja immer originaler als das Deutsche.Und deswegen glaube ich jetzt auch eher an die Englishe Übersetzung. narutofreak92 |
|||||||
|
![]() |
||||||
| > @ Ryu-the-Dragon > > Ja so wurde es übersetzt. Kauf dir die Deutsche Ausgabe Band 27 dann wirst du es schwarz auf weiss so lesen. Ich weiss was in der Deutschen steht ;) Ich wollte nur ein Beweis das diese Übersetzung falsch ist =) Der Text von dir, vielleicht habe ich ihn falsch gelesen, als "Crlsen" hat falsch übersetzt zu lesen. Wenn ich das Falsch interpretiert habe...sorry > Der Einzige von dem ich im Forum weiss, der Japanisch spricht ist Prince Prancer. > Der soll uns hierzu mal bitte den Original Text übersetzen. > > Er kennt ihn bestimmt. Dann ist er die Person die Licht in diese Frage bringen könnte. > Wieso das Anime ist doch auch das Oeiginal,als ob 5 verschiedene >Narutos Serien es gäben würde. Jeder der etwas denAnime kennt sollte wissen das die übersetzungn dort STARK verharmlost wurden bzw. verfälscht. Also würde ich bitten als Anhaltspunkt eher den Deutschen Manga zu nehmen. Habe auch nachgeblättert, Kakashi redet vom Tod. Der Ewige Schlaf ist nur im Anime nd wir wissen alle wieviel die Übersetzung dort wert ist... >Aber Englishe ist ja immer originaler als das Deutsche.Und >deswegen glaube ich jetzt auch eher an die Englishe Übersetzung. Wieso ist Englisch immer Originaler? Das würde ich gerne wissen Das einzige was 100% richtig sein kann ist das Original, auf Japanisch. Die meinung interessiert mich jetzt, warum ist Englischer gleich Wahrheitsgetreuer, bitte Fakten ;) Ich suche viel und verkaufe/tausche einiges =) http://animexx.onlinewelten.com/forum/?forum=1&kategorie=9&thread=155630 |
|||||||
| Zuletzt geändert: 06.01.2008 16:52:42 | |||||||
|
||||||
| @Teddy >Da sagt im Deutschen Manga Minato eindeutig, das Sakumo Hatake stärker als Jiraya, Orochimaru und Tsunade gewesen sein muss. Also ich bin von der englischen Übersetzung ausgangen,und der vertraue ich mehr,als der deutschen. >Damals war Minato noch jung, und ob er zu dieser Zeit schon Hokage war, darf angzweifelt werden. Es könnte also schon sein, das Sakumo stärker als die Sannins war. Deshalb war er bei den Feinden ja auch so gefürchtet. Das war Minato aber auch,soll man jetzt daraus schließen,dass Minato stärker ist,als Hatake? >Außerdem erinnern wir uns. Selbst Hanzou von Amegakure war stärker als die Sannins. Warum sollte es dann Sakumo Hatake nicht gewesen sein, frage ich dich? Hat er den gegen Hanzou gekämpft?Darüberhinaus erinnere ich mich nicht daran,dass Jiraya im Eremiten Modus gewesen ist. >Ich halte das nicht für ausgeschlossen. Bisher ist über Kakashis Familie sowieso noch extrem wenig bekannt. Das könnte sich ändern, wenn Hatake irgendwann mal Hokage wird, sollte Tsunade demnächst das Zeitliche segnen. So lange sie nicht gegeneinander gekämpft haben,kann man darüber nichts konkretes sagen. |
|
![]() |
||||||
| Kommt der Manga nicht immer als erstes nach japanisch auf English heraus und der wird dann ja ins Deutsche übersetzt.Und die übersetzer übersetzen es ja nicht perfekt,denn schon wenn es vons japanisch ins englishe übersetzt wird können fehler geschehen und die fehler passieren dann automatisch auch beim deutschen und wenn es beim englishen nicht passiert und das ist öfters so denn da sitzen ja viel bessere übersetzer dran,denn english ist welt sprache und so wollen sie es ja gut machen und beim deutschen lesen es nur ein land deswegen geben sie sich sicherlich nicht so viel mühe beim deutschen wie beim englishen also meine ich das es nicht so gute überstzer dran sitzen weil es nicht so wichtig ist ob es ins deutsche übersetzt wird und das deutsche ist eh immer am arsch auch wenn das englishe perfekt übersetzt wurde können den deutschen immernoch fehler passieren und wenn das englishe auch falsch vorhe rist ist das deutsche dann est recht. |
|||||||
|
![]() |
||||||
| > Kommt der Manga nicht immer als erstes nach japanisch auf >English heraus und der wird dann ja ins Deutsche übersetzt. Ich komme jetzt zwar nicht mit fakten aber ich glaube gehört zu haben das sehr viele Mangas bi uns aus dem Japanischen übersetzt werden. Bitte hier um die Bestätigung anderer. P.S. ich glaube auch das WIR die drittschnellsten sind was Naruto betrifft vor uns die Franzosen und die lesen Französisch. >Und die übersetzer übersetzen es ja nicht perfekt,denn schon wenn >es vons japanisch ins englishe übersetzt wird können fehler >geschehen und die fehler passieren Genau, auch ins Englische übersetzten können sich Fehler einschleichen =) >bessere übersetzer dran,denn english ist welt sprache und so >wollen sie es ja gut machen >und beim deutschen lesen es nur ein land deswegen geben sie sich >sicherlich nicht so viel mühe beim deutschen wie beim englishen >also meine ich das es nicht so gute überstzer dran sitzen weil es >nicht so wichtig ist ob es ins deutsche übersetzt wird FAKTEN? CC ist es nicht wichtig das Naruto gut übersetzt wird? Nicht die Japaner übersetzten Naruto ins Deutsche sondern die Deutschen Verläge und DENNEN ist das wichtig. Da möchte ich jetzt KNALLHARTE FAKTEN das diese Aussage stimmt. Ich suche viel und verkaufe/tausche einiges =) http://animexx.onlinewelten.com/forum/?forum=1&kategorie=9&thread=155630 |
|||||||
| Zuletzt geändert: 06.01.2008 17:06:33 | |||||||
|
![]() |
||||||
| > Wurde das im Manga wirklich so übersetzt? > Kann mich nämlich nicht erinnern, hört sich eher nach Naruto Deutsch TV an und was das anbelangt muss ich ja wohl nichts mehr zu sagen. Jop, so sagte es Kakashi im deutschen Fernsehen, wie es im Manga war (der von Carlsen veröffentlicht wurde), das kann ich dir leider nciht sagen, aber ich bezog mich auf den Anime ^^ I don´t know...how to get you, out of this one...済まない... ...^_^... fange mal an, endlich an dich selbst zu glauben...ダーク-rikku...;P...^.~... |
|||||||
|
![]() |
||||||
> Jop, so sagte es Kakashi im deutschen Fernsehen, wie es im Manga >war (der von Carlsen veröffentlicht wurde), > das kann ich dir leider nciht sagen, aber ich bezog mich auf den >Anime ^^ Habe eben nachgeguck, was ich weiter oben schon geschrieben habe. Er benutzt Tod, wortlaut:"...den erwarten der Tod" Ich suche viel und verkaufe/tausche einiges =) http://animexx.onlinewelten.com/forum/?forum=1&kategorie=9&thread=155630 |
|||||||
|
![]() |
||||||
| Ich hab ne frage übersetzt Kishi das japanische nicht selbst ins Englishe ,denn als Schriftsteller muss man doch gut English können und jeder kann English und wenn er es ins Englishe selbst übersetzt sind ja nur Sprechblasen,dann ist das Englishe definitiv besser als das Deutsche. |
|||||||
|
||||||
| @ Riame >Da sagt im Deutschen Manga Minato eindeutig, das Sakumo Hatake stärker als Jiraya, Orochimaru und Tsunade gewesen sein muss. Hehe* Hier bekommst du nun mal wieder eine Diskussion im Thread mit mir. *g* Wolltest du doch haben, nicht wahr? *g* >Also ich bin von der englischen Übersetzung ausgangen,und der >vertraue ich mehr,als der deutschen. Bei Kakashi Gaiden, kannte ich bisher nur die Deutsche Variante. Jetzt aber habe ich auch die Englische Übersetzung gelesen, und die lautet an dieser Stelle wirklich anders. >Damals war Minato noch jung, und ob er zu dieser Zeit schon Hokage war, darf angzweifelt werden. Es könnte also schon sein, das Sakumo stärker als die Sannins war. Deshalb war er bei den Feinden ja auch so gefürchtet. >Das war Minato aber auch,soll man jetzt daraus schließen,dass >Minato stärker ist,als Hatake? Ich glaube, das Kakashi niemals stärker war als sein Sensei. Sonst wäre Kakashi damals schon vom 3 ten Hokage zum 5. ten Hokage ernannt worden, und er hätte das Amt an ihm schon längst abgegeben. Es darf also davon ausgegangen werden, das Kakashi jetzt erst an seinem Zenit angekommen ist, wo er das Mangekyo Sharingan beherrscht und ich halte Minato Namikaze trotzdem stärker als ihn. Er wurde nicht umsonst als einer der Stärksten Hokages die es je gab benannt. >Außerdem erinnern wir uns. Selbst Hanzou von Amegakure war stärker als die Sannins. Warum sollte es dann Sakumo Hatake nicht gewesen sein, frage ich dich? >Hat er den gegen Hanzou gekämpft?Darüberhinaus erinnere ich mich >nicht daran,dass Jiraya im Eremiten Modus gewesen ist. Ja Jiraya hat in seiner Jugend gegen Hanzou gekämpft und unterlag. Von diesem hat er auch den Tittel Sannin erhalten. Du erinnerst dich sicherlich an Chapter 373. Ob er zu dieser Zeit schon den Eremiten Modus beherrscht hat, kann ich dir nicht sagen. Damals war er jedenfalls schwächer als Hanzou. >Ich halte das nicht für ausgeschlossen. Bisher ist über Kakashis Familie sowieso noch extrem wenig bekannt. Das könnte sich ändern, wenn Hatake irgendwann mal Hokage wird, sollte Tsunade demnächst das Zeitliche segnen. >So lange sie nicht gegeneinander gekämpft haben,kann man darüber >nichts konkretes sagen. Wie gesagt. Was ich da zitiert hatte, steht im Carlsen Band 27 Deutsche Ausgabe so drinnen. Die englische Ausgabe habe ich nie gelesen, und da ich kein Japanisch kann, kenne ich logischerweise auch nicht die Originalaussage diesbezüglich. Nochmal was anderes. @ Riame @ Flammendo Ich wollte euch nochmal speziel die Englische Ausgabe dem Mangas vom Valley of End liefern, und zwar ausführlich, so wie ich es gelesen habe. Chapter 134 Glaubt man dieser Aussage, heißt es wortwörtlich und ich zitiere: Kakashi: "The Valley of End, for Naruto and Sasuke to fight in a place like this." Pakuun: Its ironic. Kakashi: Yeah. If you observe the river s flow, it seems to go on forever without stopping as if marking the battle. Und jetzt wird es entscheident. Gezeigt werden die Abbilder von Madara Uchiha und Shodai Hokage. Like the fate of the two who founded the village of Konoha. Hier wird also ganz klar davon gesprochen, das Madara ebenfalls Konoha mitgegründet hat. Und das ist die Englische Ausgabe. Es ist also nicht nur von Niidaime und Shodaime die Rede. Ich denke wir sollten das wirklich mal ausführlich angehen, dieses Thema. Und weiter gehts. Naruto and Sasuke. Your lives are like theirs. Wer weiss, am Ende sind Sasuke und Naruto wirklich miteinander verwandt. Fakt ist, wenn man sich diese Übersetzung nochmal durch liesst kommt man auf keinen anderen Schluss als zu sagen, das Madara und Shodai gemeinsam Konoha gegründet hat. Madara Uchiha wäre also nach dieser Aussage des englischen Mangas zu übersetzen mit ein Gründer von Konoha gewesen. Demzufolge hätten sie Konoha also zu dritt gründen müssen. Madara, Shodaime und Niidaime. Sollte diese englische Mangaübersetzung also tatsächlich dann stimmen, wäre sie somit auch mit der Deutschen Ausgabe Band 26 konform, wo Kakashi das Selbe sagt. Diesem deutschen Carlsen Übersetzung zufolge, hätte Madara Konoha ebenfalls mit gegründet. Wollte ich nur nochmal anfügen. Gruß TED |
||||||
| Zuletzt geändert: 06.01.2008 17:21:32 |
|
![]() |
||||||
| > Ich hab ne frage übersetzt Kishi das japanische nicht selbst ins >Englishe ,denn als Schriftsteller muss man doch gut English können >und jeder kann English und wenn er es ins Englishe selbst übersetzt >sind ja nur Sprechblasen,dann ist das Englishe definitiv besser als >das Deutsche. Ich würde dir gerne Antworten aber Editiere den Beitrag doch bitte vorher... Es ist schwer herauszulesen was du willst.... ZUm Thema Zeichner und Englisch: Ich glaube nicht das ein Jap. Mangaka automatisch Englisch können MUSS. Bei ihnen ist die Sprache Japanisch und Englisch wird warscheinlich so ähnmlich unterichtet wie bei uns, WARSCHEINLICH. Also gibt es gute und schlechte. Aber können müssen sie in erster Linie wohl nur Japanisch. Ich suche viel und verkaufe/tausche einiges =) http://animexx.onlinewelten.com/forum/?forum=1&kategorie=9&thread=155630 |
|||||||
|
![]() |
||||||
| > Ich hab ne frage übersetzt Kishi das japanische nicht selbst ins Englishe ,denn als Schriftsteller muss man doch gut English können und jeder kann English und wenn er es ins Englishe selbst übersetzt sind ja nur Sprechblasen,dann ist das Englishe definitiv besser als das Deutsche. > Ich bezweifle ehrlich gesagt, dass er Zeit oder überhaupt Lust darauf hat. Außerdem MUSS man als Schriftsteller kein Englisch können. Ganz einfach deshalb, weil viele gute Schriftsteller zu einer Zeit geboren worden sind, in der es in den Schulen (wenn man überhaupt zur Schule ging) keien Englisch-unterricht gab. Nochmal wegen der Deutschen Fassung des Anime: http://www.animedigital.de/ Hier gibt die Schnittbeschreibung zu den Deutschen Folgen. Außerdem werden die Verharmlosungen deutlich gemacht... (Das is doch hoffentlich keien Raubkopie...?!) Lg Karu Spyro Eternal Night für den Nintendo DS Wer's hat bitte bei mir melden, bräuchte Hilfe^^ |
|||||||
|
![]() |
||||||
| @freak: > Ich hab ne frage übersetzt Kishi das japanische nicht selbst ins Englishe ,denn als Schriftsteller muss man doch gut English können und jeder kann English und wenn er es ins Englishe selbst übersetzt sind ja nur Sprechblasen,dann ist das Englishe definitiv besser als das Deutsche. Denkst nicht, Kishi hat genug damit zu tun den Manga zu zeichnen? oO |
|||||||
|
![]() |
||||||
| @Teddykun Kuck mir ja gerade spannende kämpfe aus der 1 und 2 Staffel von Naruto an und dawird gesagt also das hat iruke gesagt: Iruka:Das hier war der stärkste Hokage von allen. 3.Hokage:könntest du bitte im präsens sprechen ich lebe noch !.(wegen des "war") ja kannst dir selbst ankucken ist aber der anime ,nicht das naher wieder beschwerden kommen anime ist kacke und so. gib einfach bei myvideo das hier ein und kuck den 3 part. also das hier eingeben: naruto folge 56 |
|||||||
|
||||||
| Ich hoffe wirklich das es demnächst wieder weitergeht mit den Chaptern dann kann man wenigstens wieder vernünftig diskutieren denn im moment überschlagen sich die Themen & Theorien ^^ das ich garnicht mehr lesen möchte was ihr schreibt ^^ nicht böse gemeint ^^ |
|
||||||
| @Teddy >Hehe* Hier bekommst du nun mal wieder eine Diskussion im Thread mit mir. *g* >Wolltest du doch haben, nicht wahr? *g* *nod nod*ja,wollte ich. >Bei Kakashi Gaiden, kannte ich bisher nur die Deutsche Variante. >Jetzt aber habe ich auch die Englische Übersetzung gelesen, und die lautet an dieser Stelle wirklich anders. Ich hingegen,kannte nur die Englische,aber mal ganz ehrlich,der Vertraue ich iwie mehr,als der Deutschen. Bei der Prophezeiung beipielsweise:In der englischen Fassung hieß es,du wirst IHR Meister sein,und in der deutschen:Du wirst SEIN Meister sein... >Ich glaube, das Kakashi niemals stärker war als sein Sensei. Ich glaube um ehrlich zu sein auch nicht,dass Jiraya stärker war,als Minato,aber wie gesagt,ist nur ne Vermutung. >Sonst wäre Kakashi damals schon vom 3 ten Hokage zum 5. ten Hokage ernannt worden, und er hätte das Amt an ihm schon längst abgegeben. Kakashi war sogar Anbu,aber dieser Posten war ihm zu langweilig. Was ich damit sagen will:Der Posten des Hokagen wäre ihm sicher auch zu langweilig. Zum dritten:Eigentlich wollte er ja Oro zum Hokagen ernennen,und laut Tsunade auch Jiraya... >Es darf also davon ausgegangen werden, das Kakashi jetzt erst an seinem Zenit angekommen ist, wo er das Mangekyo Sharingan beherrscht und ich halte Minato Namikaze trotzdem stärker als ihn. Er beherrscht es immernoch nicht,dass MS macht ihm schwer zu schaffen. >Er wurde nicht umsonst als einer der Stärksten Hokages die es je gab benannt. Da der dritte besonders den dritten Sarg aufhalten wollte,(im Kampf gegen Oro)kann man davon ausgehen,dass er sehr stark war,aber wie stark er nun wirklich gewesen ist,dass können wir nur vermuten. >Ja Jiraya hat in seiner Jugend gegen Hanzou gekämpft und unterlag. Von diesem hat er auch den Tittel Sannin erhalten. Du erinnerst dich sicherlich an Chapter 373. Jup. >Ob er zu dieser Zeit schon den Eremiten Modus beherrscht hat, kann ich dir nicht sagen. Damals war er jedenfalls schwächer als Hanzou. Eben,alles Sachen die wir nicht wissen. Wenn ich mich recht entsinne,war Hanzou auch nicht der jüngste,und Erfahrung ist eines der wichtigsten Faktoren. |
|
![]() |
||||||
| @Teddykun Also, ich habe all meine Bücher zu Hause durchgeguckt und da steht aber nichts bzgl wirklicher Farbenlehre drin. Aber gut, ich hab mal ein wenig im Internet rumgesucht...mit mehr oder minder viel versprechenden oder zumindest interessanten Ergebnissen. Zum "glänzenden Schwarz": In dieser Kombination konnte ich keine FarbBEDEUTUNG, aber -assoziation finden :) Allgemein bedeutet Schwarz im asiatischen Raum: Authorität und Kraft/Macht Desweiteren ist schwarz auch die "Farbe des Raben" (dazu gibt es eine wirklich schöne Hintergrundgeschichte!) Außerdem steht die Farbe wohl auch für "Sünde". Nun die schöne Hintergrundgeschichte des Rabens: Nicht nur haben wir Itachi schon häufig Krähen/Raben in seinen Jutsus einsetzen sehen, nein, es gibt einmal mehr einen Hintergrund in der japanischen Mythologie. Dort gibt es einen Raben namens "Yatagarasu" (八咫烏) und dieser Vogel gehört der Sonnengottheit "Amaterasu". Der Vogel scheint außerdem - so vermutet man - ein besonderes Erscheinungsbild zu haben, man glaubt, er habe 3 Beine. Dunkles Blau: Die Farbe steht für Wissen, Kraft, Ernsthaftigkeit, Unversehrtheit, aber auch Tiefe, Sachkenntnis und Stabilität. Außerdem habe ich hier und dort gelesen, dass es die Farbe des 5. "Vishuddha" chakra sein soll. Und in manchen Kulturkreisen steht die Farbe für Schmerz, Qual, einen schmerzvollen Tod oder schmerzvolle Agonie. ---- Also, das hab ich während meiner Suche gefunden...wie viel davon letzten Endes wirklich stimmt - keine Ahnung. Und bei manchen Dingen stand nicht dabei auf welchen Kulturkreis sie sich denn nun genau beziehen... ---- Bzgl der Übersetzungsfrage: Ich muss mir dazu erstmal eine Raw von Band 27 organisieren...bevor ich dazu was sagen kann ;) (Bin aber schon dabei) Grundsätzlich halte ich von Carlsen aber nicht sooo~ viel, weil sie dazu neigen salopp zu übersetzen. Und vorallem geht viel Kontext und Tiefe verloren, in dem sie versuchen die Sprache in den Mangas modern zu halten...dieses "die sahen alt aus" klingt doch schon wieder stark danach. Im Japanischen kann man immer ein wenig frei übersetzen, daher kommt es zu solchen gravierenden Unterschieden :) Aber es ist halt meist leider so, dass die Leute von Carlsen den Text übersetzen und dabei wenig Ahnung vom Werk haben...und wenn du keine Ahnung vom Manga hast fallen dir gewisse Zusammenhänge, die man als Fan klar lesen würde, halt einfach schwer bzw sind dir unmöglich. "But giving up 'cause you're afraid they might not like you...You'll regret it the rest of your life. I've been screwing things up ever since I was born - but I don't wanna screw up when it comes to her. I don't have time to feel hurt..so as long as she can hear my voice I'll tell her how I feel." Tanaka Ichirou (特急田中3号) |
|||||||
|
||||||
| Ich hab da mal ne Frage, die mir gerade eingefallen ist, als ich die Folge geschaut habe, wo Pein Gaara extrahiert. Wie Kyuubi in Naruto versiegelt worden ist, ist inzwischen klar. Minato Namikaze (Yondaime) hat dafür den Totengott benutzt. Aber wie genau machen das die Akas, bzw. Pein? Und was genau hat diese komische Maschine damit zu tun, die Madara Tobi Uchiha offensichtlich dem Leader diesbezüglich zur Verfügung gestellt hat? Haben die Akatsukiringe die sie diesbezüglich benutzen was damit tun? Und findet ihr nicht, das diese Unterwelt Maschine die der Leader da benutzt nicht dem Totengottabild verdammt ähnlich sieht? Gibt es eigentlich nen Namen für das Teil? Wäre nett, wenn jemand dafür ne passende Erklärung bereit hätte? Thans im Vorraus. Gruß TED |
|
![]() |
||||||
| @Teddy 1. Die Akatsukis versiegeln die Bijuus ja nicht in menschlichen Körpern sondern in einem Gegenstand, ähnlich wie der Shukaku vor Gaara... Ob das auf die selbe Weise passiert ist fraglich. 2. Das Ding, wie kommst du drauf, dass es offensichtlich ist, dass sie MADARA PEIN zur Verfügung gestellt hat? Ich find das nicht. Was spräche dagegen, dass das Ding von Zetsu ist? ^^ 3. Die Akatsuki Ringe: Ihr genauer Verwendungszweck ist nicht bekannt, wenn ich mich nicht täusche. Allerdings trägt jeder Akatsuki sie auf einem anderen Finger und sie stehen bei der Extraktion auf verschiedenen Fingern. Ich glaube es wurde irgendwo mal vermutet, dass Pein Kontakt über die Ringe zu den andren Akas aufbauen kann bzw. sie überwachen kann. 4. Ich würd das Ding nicht als Maschine bezeichnen. Bleiben wir doch bei Statue, bevor er nicht mehr bewegt als die Augen oke? :) > Und findet ihr nicht, das diese Unterwelt Maschine die der Leader da benutzt nicht dem Totengottabild verdammt ähnlich sieht? Was? ^^ ich geb jetzt zu, ich hab mir das Ding schon verdammt lang nimmer angesehn... Aber ich fand da den Vergleich des komischen gehörnten Rinneganviechs mit dem Totengott besser... |
|||||||
|
||||||
| @ Flammendo >1. Die Akatsukis versiegeln die Bijuus ja nicht in menschlichen >Körpern sondern in einem Gegenstand, ähnlich wie der Shukaku vor >Gaara... >Ob das auf die selbe Weise passiert ist fraglich. Nun mag ja sein, aber worin die Bijuus versiegelt sind, ist ja egal. Der Körper eines Menschen dient in diesem Fall zur Versiegelung des Bijuus. Beides zusammen nennt man Jinchuuriki. Bei dieser Maschine stelle ich mir das ähnlich vor. Tobi Madara wird irgendein Gerät entworfen haben, das dieselbe äußere Hülle hat, wie ein menschlicher Körper. Diese Maschine ist im Prinzip ein Aufbewahrungsort für alle Bijuus, und dadurch auch sehr instabil, wenn sie nicht genau sachlich behandelt wird. Tobi hat zu Pain in Chapter 363 folgenden Spruch dazu rausgedrückt. "The Machine has got ripened. Its time to get all Jinchurriki." Pein hat das offensichtlich nicht gewusst, ergo kann man auch davon ausgehen, das Tobi das Ding gebaut, entwickelt, kreiiert oder erfunden hat. Zetsu traue ich diese Nummer nicht zu. Die passt für mich sehr viel besser zu den Uchihas. Tatsache ist, das dieses Vieh mich an den Totengott erinnert, und dieser war ein Jutsu von Yondaime. Vielleicht ist es auch ein Konoha Jutsu dessen Abbild Tobi für seine Maschine benutzt hat, um sie als Aufbewahrungsort für alle Jinchurrikis zu benutzen. >2. Das Ding, wie kommst du drauf, dass es offensichtlich ist, >dass sie MADARA PEIN zur Verfügung gestellt hat? >Ich find das nicht. Was spräche dagegen, dass das Ding von Zetsu >ist? ^^ Wieso soll Zetsu das Teil erfunden, oder entwickelt haben? Es passt sehr viel besser zu Tobi. Ich sag nur Chapter 363 und Tobis Aussagen dazu. S.O. Ich glaube sehr viel eher, das dieses Teil auf Tobis Mist gewachsen ist, wieso vieles andere in diesem Manga. Itachi MG Sharingan hat sicherlich auch mit ihm zu tun, und in dem Clanmord steht er als Hintergrundfigur auch zur Debatte. Ich glaube einfach, das dieser Typ in fast allen Dingen die Fäden zieht. Und diese Maschine gehört auch dazu. >3. Die Akatsuki Ringe: Ihr genauer Verwendungszweck ist nicht >bekannt, wenn ich mich nicht täusche. Allerdings trägt jeder >Akatsuki sie auf einem anderen Finger und sie stehen bei der >Extraktion auf verschiedenen Fingern. >Ich glaube es wurde irgendwo mal vermutet, dass Pein Kontakt über >die Ringe zu den andren Akas aufbauen kann bzw. sie überwachen >kann. Hmm das mit den Ringen hört sich plausibel an. Deidei benutzt diesen Ring z.B dazu, diese Steinmauer zu öffnen, wohinter sie Gaara Shukakku entnommen haben. Dieser Ring dient offensichtlich zur Anwendung von verbotenen Jutsus. Noch eine Frage. Als sie Kakuzu erledigt haben, müsste Tsunade und Co doch auch seinen Ring an seiner Hand entdeckt haben. Ich frage mich, ob sie das Teil nicht mal untersucht haben, was es damit auf sich hat. >4. Ich würd das Ding nicht als Maschine bezeichnen. Bleiben wir >doch bei Statue, bevor er nicht mehr bewegt als die Augen oke? :) Naja. Tobi spricht da von was anderem. "The Machine has got rippenend". Wir können also schon von einer Maschine sprechen. Wenn auch eine sehr seltsame Maschine. Aber hey, Sasori war ja auch halb Mensch halb Puppe. In dem Manga ist fast alles möglich. > Und findet ihr nicht, das diese Unterwelt Maschine die der Leader da benutzt nicht dem Totengottabild verdammt ähnlich sieht? >Was? ^^ ich geb jetzt zu, ich hab mir das Ding schon verdammt >lang nimmer angesehn... >Aber ich fand da den Vergleich des komischen gehörnten >Rinneganviechs mit dem Totengott besser... Naja ich finde die sehen sich alle 3 ziemlich ähnlich. Aber diese Maschine sieht dem Totengott trotzdem ähnlicher. Schau sie dir nochmal genau an, dann wirste es auch sehen. TED |
|
![]() |
||||||
| .___O da ist man mal ne woche ned da un dihr seit 5 seiten weiter.... kompliment XD uhhh~ die theorie das obito tobi sein soll hat sich in mir festgesetzt. hab nochmal die "tobi kappis" gelesen. und ja~ die haben die selbe frisur und sein "heiles auge" is auch an der richtigen stelle - wegen den guckloch in der maske. *___* wenigstens einer der lebt ♥ da ja asuma sich noch fortgepflanzt hat gibts nen asuma jr. das heitert mich auch auf. aber wie komm ich jetzt über jira's tot hinweg..... glaub kaum das tsunade ein kind von ihm erwartet.... hmmm~ bitte.... gebt mir trost und hoffnung das ein überbleibsel von jiraiya noch existiert. obwohl.... naru name... der is ja von jira..... T///T das genügt mir nicht... buuuuhuuuuuuuu.... dieser schmerzende schicksalsschlag.... ich seh im dirndl am besten aus! warum das so ist?? weil ich ÖSTERREICHERIN bin!!!! |
|||||||
|
![]() |
||||||
| *-vicky- taschentuch reicht* *patt* Keine Sorge Jiraya wird doch für immer eine legende bleiben, immerhin ist er einer der legendären San-nin. So schnell vergisst den keiner,auserdem hat er ja auch noch dsas Ich-Icha Parfadies geschrieben. Und naja, wer weiß vielleicht hat Jiraya ja irgendwo noch einen sohn der so. |
|||||||
|
||||||
| @ Prince Prancer >Also, ich habe all meine Bücher zu Hause durchgeguckt und da >steht aber nichts bzgl wirklicher Farbenlehre drin. >Aber gut, ich hab mal ein wenig im Internet rumgesucht...mit mehr >oder minder viel versprechenden oder zumindest interessanten >Ergebnissen. Ja es ist schwierig was zu diesem Thema zu finden. Musste selbst lange im Internet suchen, bis ich teilweise interessante Artikel dazu gefunden habe. Aber trotzdem danke für deine Mühen. >Zum "glänzenden Schwarz": >In dieser Kombination konnte ich keine FarbBEDEUTUNG, aber >-assoziation finden :) >Allgemein bedeutet Schwarz im asiatischen Raum: Authorität und >Kraft/Macht Interessant, was Schwarz bei den Asiaten also heißt. Bei uns hat die Farbe eine gänzlich andere Bedeutung. Sie steht für Leid, Finsterniss, Hass, Trauer und verdeckter Macht. Da sind zwar teilweise ähnliche Eigenschaften, aber nur teilweise. >Desweiteren ist schwarz auch die "Farbe des Raben" (dazu gibt es >eine wirklich schöne Hintergrundgeschichte!) >Außerdem steht die Farbe wohl auch für "Sünde".j Nun für Sünde steht sie ja bei uns im Grunde genommen auch. Wird eher negativ ausgelegt, wie positiv. >Nun die schöne Hintergrundgeschichte des Rabens: >Nicht nur haben wir Itachi schon häufig Krähen/Raben in seinen >Jutsus einsetzen sehen, nein, es gibt einmal mehr einen >Hintergrund in der japanischen Mythologie. Dort gibt es einen >Raben namens "Yatagarasu" (八咫烏) und dieser Vogel gehört der >Sonnengottheit "Amaterasu". Der Vogel scheint außerdem - so >vermutet man - ein besonderes Erscheinungsbild zu haben, man >glaubt, er habe 3 Beine. Das ist wirklich interessant. Diese Geschichte kannte ich noch nicht, aber hört sich gut an. Und was hatte es mit diesem Raben auf sich? By the way. Kennst du das Deutsche Märchenbuch von Ottfried Preussler mit dem Titel "Krabat"? (Kommt bei uns übrigens im Oktober in die Kinos) Da geht es auch um einen schwarzen Magier, der seinen Schülern anordnet sich in schwarze Raben zu verwandeln. Rate mal wieviele Beine dieser Rabe hat? Genau 3. Hat das Ottfried Preussler etwa von der Japanischen Mythologie übernommen? >Dunkles Blau: >Die Farbe steht für Wissen, Kraft, Ernsthaftigkeit, >Unversehrtheit, aber auch Tiefe, Sachkenntnis und Stabilität. >Außerdem habe ich hier und dort gelesen, dass es die Farbe des 5. >"Vishuddha" chakra sein soll. >Und in manchen Kulturkreisen steht die Farbe für Schmerz, Qual, >einen schmerzvollen Tod oder schmerzvolle Agonie. Was ist denn bitte der 5. te Vishudda? Ich kenne für die Farbe Blau nur eine wirkliche mythologische europäische Eigenschaft. Ruhe, Tiefe und Stabilität. Aber auch Weisheit. ---- >Also, das hab ich während meiner Suche gefunden...wie viel davon >letzten Endes wirklich stimmt - keine Ahnung. Und bei manchen >Dingen stand nicht dabei auf welchen Kulturkreis sie sich denn >nun genau beziehen... Danke dir trotzdem. Vieles davon ist ziemlich aufschlussreich, wenn man es einfach mal auf den Manga überträgt. Und die Farbe Blau passt perfekt zu Kakashi. Die beschreibt ihn wirklich gut. Naruto würde ich mit der Farbe Rot beschreiben, Hinata mit der Farbe Gelb, und Sakura würde wahrscheinlich die Farbe orange bekommen. Das wäre meine Farbeneinteilung zu den Charakteren. ---- >Bzgl der Übersetzungsfrage: >Ich muss mir dazu erstmal eine Raw von Band 27 >organisieren...bevor ich dazu was sagen kann ;) (Bin aber schon >dabei) Ja mach das. Hol dir auch eine von Band 26. Will das endlich mal wissen, mit dem Valley of End. Sollte das nämlich wirklich stimmen, wie ich es englischsprachig oben gepostet habe, dann hätten wir statt 2 Gründer von Konoha nämlich 3. Madara Uchiha, Shodaime und Niidaime. Allerdings kann man das noch nicht bei Wiki oder anderen Foren lesen. Habe ich jedenfalls noch nicht gefunden. >Grundsätzlich halte ich von Carlsen aber nicht sooo~ viel, weil >sie dazu neigen salopp zu übersetzen. Und vorallem geht viel >Kontext und Tiefe verloren, in dem sie versuchen die Sprache in >den Mangas modern zu halten...dieses "die sahen alt aus" klingt >doch schon wieder stark danach. >Im Japanischen kann man immer ein wenig frei übersetzen, daher >kommt es zu solchen gravierenden Unterschieden :) Ja aber die gravierenden Unterschiede sind extrem. In Sakumo Hatakes Kakashis Fall wird dieser viel stärker als die Sannin beschrieben. Zumindest in der Deutschen Carlsen Ausgabe. In der englischen Übersetzung hört sich das wieder ganz anders an. Da ist gerade mal von gleichstark die Rede. Zwischen gleichstark und viel stärker ist für mich aber ein großer Unterschied. Und das nimmt einen irgendwie den Spaß am Forschen des Mangas, wenn man nur ungenaue Ausgaben bekommt. >Aber es ist halt meist leider so, dass die Leute von Carlsen den >Text übersetzen und dabei wenig Ahnung vom Werk haben...und wenn >du keine Ahnung vom Manga hast fallen dir gewisse Zusammenhänge, >die man als Fan klar lesen würde, halt einfach schwer bzw sind >dir unmöglich. Die verhunzen den Manga schlicht und einfach mal durch inkorrektes Übersetzen und das ist echt blöd. Zumindest für einen eingefleischten Naruto Fan wie ich einer bin. Und obendrein zahlt man dann für den Manga noch 5 Euro. Dann können sie sich auch bitte mal Mühe beim ordentlichen Übersetzen geben. Aber nochmal herzlichen Dank für deine Mühe. Gruß TED |
||||||
| Zuletzt geändert: 07.01.2008 19:21:41 |










