Thread: übersetzungen auf russisch
|
Eröffnet am: 09.05.2005 15:15 Letzte Reaktion: 24.01.2017 21:44 Beiträge: 5133 Status: Offen |
Unterforen: - - Unsortiertes- - Beyblade |
|
|
![]() |
||||||
| > >kein Bock, es gibt jetzt viel zu viele Nazis > na und? scheiß auf die Vogelhirne! > Hehe, echt mal, die haben doch keine Ahnung. ^^ Liebe ist ein Spiel, ohne Gewinner... Zitat by "Eiskalte Engel". |
|||||||
|
![]() |
||||||
| > Also ich hätte gern folgendes übersetzt : > Mein Schatz es ist so schön mit dir, > auch wenn ich oft ungerecht zu dir bin hälst du zu mir, > das gibt mir mut(alternativ : kraft). Ich liebe dich unendlich sehr > und freue mich auf ein leben mit dir. Okay... *luft hol* Moja dorogaja, s toboj tak choroscho, dage esli ja tschasto ne tschesten po otnoscheniju k tebe, wsjo rawno ty poddergiwajesch menja, eto daet mne smelost' (silu). Ja beskonetzschno tebja ljublju i radujus' nastschjot predstojatschschej gizni s toboj. (tipp zur aussprache: alle "g" werden wie in "Genie" ausgesprochen) Und sonst... Kannst du es überhaupt aussprechen? *g* > Geht von wusch-wusch an weibchen . es wäre lieb gewesen, wenn du dein geschlecht auch angegeben hättest, ich musste nämlich in deinem stecki nachsehen... denn das spielt auch ne rolle... > Wäre lieb von euch *schoki rumreich* so mehr hab ich net *blank -.-* *schoki schnapp* > LG, gern geschehen... |
|||||||
|
![]() |
||||||
| Ok, was heißt: Du bist so frech, das gibt es gar nicht. Lass mich in Ruhe! Danke, im voraus. ^^ Liebe ist ein Spiel, ohne Gewinner... Zitat by "Eiskalte Engel". |
|||||||
|
![]() |
||||||
| vielen dank winterborn ^^ ich dachte durch meinen satz hätte ich erkenntlich gemacht das ich männlich war, gomen -_- Ja die Aussprache bekomme ich hin, danke. *korb mit schocki hinstell* da nur für dich ;) Nice greetz, Wusch-Wusch *raus wusch* Du sollst nicht begehren den Computer deines Naechsten. |
|||||||
| Zuletzt geändert: 12.07.2005 03:20:05 | |||||||
|
![]() |
||||||
| @Harley: ich kann es nicht, aber vieleicht bringt dir das etwas : "sakroi rot" heisst "halt den Mund" "ti menia dostaiosch" heißt so viel wie "du nervst mich", nur nich wörtlich übersetzt. "Ni nerwier miná" heißt "nerv mich nicht" alternativ ginge auch otiebisi , aber das sollte ich hier wohl nicht übersetzen .. Liebe Grüße von jemandem der neben mir sitz und von dem ich dir das schreiben sollte (stichwort allmy). Du sollst nicht begehren den Computer deines Naechsten. |
|||||||
| Zuletzt geändert: 12.07.2005 03:34:19 | |||||||
|
![]() |
||||||
| > vielen dank winterborn ^^ > ich dachte durch meinen satz hätte ich erkenntlich gemacht das ich männlich war, gomen -_- die vermutung lag nahe, aber man weiß ja nie... *g* |
|||||||
|
![]() |
||||||
| > "Ni nerwier miná" heißt "nerv mich nicht" das ist nicht richtig, es gibt höchstens "ni nerwirui minja"... >alternativ ginge auch otiebisi , >aber das sollte ich hier wohl nicht übersetzen .. *HUST* also sage mal!!! *kopfschüttel* Eigentlich wollten wir hier keine Piiieeeep- wörter schreiben... *g* Aber naja, da du schon den anfang gemacht hast... es ginge auch: - Poschel/ Poschla na huj - Poschel/ Poschla na cher Aber eigentlich wolltest du ja das wissen: >Ok, was heißt: >Du bist so frech, das gibt es gar nicht. >Lass mich in Ruhe! Ty takoj/ takaja naglyj/ naglaja, eto newozmogno. Octaw' minja w pokoje! |
|||||||
|
![]() |
||||||
| ^^"" ich wurde gezwungen das zu schreiben !!! Ich habe ihn nur die Wörter sagen hören, er hat mir nicht alles buchstabiert, aber jetzt weiß ichs, dankeschön ^^ Er: Hi leutz, ich bin sein gewissen also nich wundern ;) ich hab ein auge auf euch also seid brav und gebt ihm/mir, was zu lernen ^^ (hab ich heute schon erwähnt das ich mein workbook hasse ?). Grüße rundrum . Ich: so das war jetz von ihm ^^ LG, das wusch-wusch *raus wusch* Du sollst nicht begehren den Computer deines Naechsten. |
|||||||
|
![]() |
||||||
| wiedermal von ihm: Also wenn das soooo ist ^.~ Armjanskaja koroljewa wslomat' lochmatij sejf (naja nich so wirklich) Wz'jobka Najariwat' na wolossjanke (^//^) Wstawit palku Wstawljat' piston Wybljadok Dawalka Dolbojob Drotschila Dyrka (ÄHEM ^//^) Ich glaube das reicht erstmal, bin dafür das wir das nich übersetzen ^^" Achja, ich habe keine Ahnung ob die Richtig geschrieben sind ^^ Und nun zurück zum wusch. Tja, das wusch-wusch lernt mal mit;) LG, das Wusch-Wusch *raus wusch* Du sollst nicht begehren den Computer deines Naechsten. |
|||||||
|
![]() |
||||||
| > @Harley: ich kann es nicht, > aber vieleicht bringt dir das etwas : > > "sakroi rot" heisst "halt den Mund" > "ti menia dostaiosch" heißt so viel wie "du nervst mich", nur nich wörtlich übersetzt. > "Ni nerwier miná" heißt "nerv mich nicht" > alternativ ginge auch otiebisi , > aber das sollte ich hier wohl nicht übersetzen .. > > Liebe Grüße von jemandem der neben mir sitz und von dem ich dir das schreiben sollte (stichwort allmy). Hehe, lol. Danke, irgendwie kommst du mir bekannt vor. xDDDDDD Liebe ist ein Spiel, ohne Gewinner... Zitat by "Eiskalte Engel". |
|||||||
|
![]() |
||||||
| > wiedermal von ihm: > Also wenn das soooo ist ^.~ > > Armjanskaja koroljewa > wslomat' lochmatij sejf (naja nich so wirklich) > Wz'jobka > Najariwat' na wolossjanke (^//^) > Wstawit palku > Wstawljat' piston > Wybljadok > Dawalka > Dolbojob > Drotschila > Dyrka (ÄHEM ^//^) > > Ich glaube das reicht erstmal, > bin dafür das wir das nich übersetzen ^^" Naja, die meisten Wörter haben eh dieselbe Bedeutung: Es sind verschiedene Ausdrücke für den... *hust* Geschlechtsakt... *g* > Achja, ich habe keine Ahnung ob die Richtig geschrieben sind ^^ sind sie auf keinen Fall, denn in russisch schreibt man ja eigentlich eh mit anderen Buchstaben, von daher... *g* |
|||||||
|
![]() |
||||||
| also lieber so ? Живоглотка ;) na lass uns mal wieder zum topic, versteh hier nur die hälfte ^^ Du sollst nicht begehren den Computer deines Naechsten. |
|||||||
|
![]() |
||||||
| Sooo, dann übersetz mal ^^ (btw.: Wo issn X-Mariah hin O.O ???) GoldeneEngelsRose ... steig zu mir herab verzaubert dein GEsicht, sanft wie Sonnenschein Haut wie Regenbogen samtig weich und voller zärte - deine Lippen Rosenzeit, nun aufgeblüht in der Unendlichkeit Weit entfernt und doch so nah Fühl die lieblichkeit der Rosen sehe Wasser ohne Licht Fühl die Dornen meiner Liebe Blut das sich durchs dunkel bricht Stilles Verlangen, an die Blüte süßer Nektar mich erfrischt Komme zu mir, liebste Rose meiner Liebe ohne mich. Du sollst nicht begehren den Computer deines Naechsten. |
|||||||
|
![]() |
||||||
| Ich bin ja hier!^^ Meine Oma ist aus Russland hier her gekommen, deswegen darf ich nicht in mein Zimmer -_-' >GoldeneEngelsRose SolotajaAngelaRosa >... steig zu mir herab verzaubert >dein GEsicht, sanft wie Sonnenschein >Haut wie Regenbogen >samtig weich und voller zärte - deine Lippen idi ko mne koldownij twojo lezo, mekgo(krasiwo) kak solnzo koscha kak raduga mekgo i krasiwo - twoi Gubij >Rosenzeit, nun aufgeblüht >in der Unendlichkeit Rosotschnoje wremja, teper otkriliiss w besokontschnastii >Weit entfernt und doch so nah otschen doleko i wserawno tak blisko >Fühl die lieblichkeit der Rosen >sehe Wasser ohne Licht >Fühl die Dornen meiner Liebe >Blut das sich durchs dunkel bricht Tschustwii lubow zwetow widd wodu bez solnzo tschustwii kaljutschki moeij lubwi krow, kotoraja tscheres temnotu idjott >Stilles Verlangen, an die Blüte >süßer Nektar mich erfrischt tichojo tschustwo, w zwetke sladki nektar menja osweschott >Komme zu mir, liebste Rose >meiner Liebe ohne mich. idi ko mne, dorogaja Rosa moja Ljubow bez tebja so ungefähr!^^' Die Welt ist voller Überraschungen,pass aber lieber auf, die nächste Überraschung könnte dein Tod bedeuten! |
|||||||
|
![]() |
||||||
| я сижу за компютором моей мамы и питаюсь писать по русски Die Welt ist voller Überraschungen,pass aber lieber auf, die nächste Überraschung könnte dein Tod bedeuten! |
|||||||
|
![]() |
||||||
| O.O ...... wow ... vielen dank ... Gibts auch was was du nich kannst ;) Du darfst nich in dein Zimmer weil deine Oma da ist Ô.ô ... ? Du sollst nicht begehren den Computer deines Naechsten. |
|||||||
|
![]() |
||||||
| ja sizhu za kompjutorom moej mamy i pitajus' pisat' po russki mehr versteh ich nicht. ó_ó hülfe Du sollst nicht begehren den Computer deines Naechsten. |
|||||||
|
![]() |
||||||
| Willst du's übersetzt haben? The only one in you must go believes is the KaReness. xDDD Convert the YuKa's and KaKao's. |
|||||||
|
![]() |
||||||
| sehr wahrscheinlich ;) Sonst würde ich ja nücht um hüüülfe rufen. Achja, soll dich fragen wie die adresse von allmy war -___- Du sollst nicht begehren den Computer deines Naechsten. |
|||||||
|
![]() |
||||||
| > O.O ...... wow ... vielen dank ... > Gibts auch was was du nich kannst ;) naja, kein wunder, wenn man russin ist.... XD wie ich... *gg* |
|||||||
|
![]() |
||||||
| > so ungefähr!^^' das ist wirklich nur ungefähr so, denn du hast paar fehler eingebaut, manche klein, die anderen aber wirklich grob... naja... |
|||||||
|
![]() |
||||||
| @wusch-wusch es hieß: ich sitze am rechner meiner mutter und versuche, auf russisch zu schreiben |
|||||||
|
![]() |
||||||
| Leute kennt jemand den Namen vom Buch "The Lord of the Ring" auf russisch, und wenns geht die einzelnen teile ^^° *es nirgendwo find* Mal ganz doll _Akiya-chan_ grüße!! ^^ |
|||||||
|
![]() |
||||||
| > sehr wahrscheinlich ;) > Sonst würde ich ja nücht um hüüülfe rufen. > Achja, soll dich fragen wie die adresse von allmy war -___- *lol* www.allmystery.de Believe in KaRe, convert the YuKa's and Kakao's!!! xD |
|||||||
|
![]() |
||||||
| kaum bin ich 10 minuten nich da sind zig neue posts ^^" gebts zu ihr wartet immer bis ich weg bin und dann postet ihr wie verrückt XDDD Winterborn: *drop* is genauso witzig als wenn man nem deutschen , "lern russisch" auf russisch schreibt -.- Du sollst nicht begehren den Computer deines Naechsten. |
|||||||
|
![]() |
||||||
| Dasha : http://www.libri.de/shop/action/productDetails?artiId=1464110 Tri elfijskim wladykam w podzwiezdnyj priedel Sem' dlja gnomow karjaszych w podgornom prostorie Diewjat' smertnym cziej wyweren srik i udel I odno wlastelinu na cziernom prestolie W Mordorie gdie wiekowiecznaja t'ma: Sztoby wsje ich sozwat', woedino sobrat' I jedinoj czernoj wolej skovat' W Mordorie gdie wiekowiecznaja t'ma. lalalaaa ... XD Du sollst nicht begehren den Computer deines Naechsten. |
|||||||
|
![]() |
||||||
| > Winterborn: *drop* is genauso witzig als wenn man nem deutschen , > "lern russisch" auf russisch schreibt -.- was meinst du jetzt? |
|||||||
|
![]() |
||||||
| > Dasha : > http://www.libri.de/shop/action/productDetails?artiId=1464110 > > Tri elfijskim wladykam w podzwiezdnyj priedel > Sem' dlja gnomow karjaszych w podgornom prostorie > Diewjat' smertnym cziej wyweren srik i udel > I odno wlastelinu na cziernom prestolie > W Mordorie gdie wiekowiecznaja t'ma: > Sztoby wsje ich sozwat', woedino sobrat' > I jedinoj czernoj wolej skovat' > W Mordorie gdie wiekowiecznaja t'ma. Häääääää? @.@ > > lalalaaa ... XD Believe in KaRe, convert the YuKa's and Kakao's!!! xD |
|||||||
|
![]() |
||||||
| > > Dasha : > > http://www.libri.de/shop/action/productDetails?artiId=1464110 > > > > Tri elfijskim wladykam w podzwiezdnyj priedel > > Sem' dlja gnomow karjaszych w podgornom prostorie > > Diewjat' smertnym cziej wyweren srik i udel > > I odno wlastelinu na cziernom prestolie > > W Mordorie gdie wiekowiecznaja t'ma: > > Sztoby wsje ich sozwat', woedino sobrat' > > I jedinoj czernoj wolej skovat' > > W Mordorie gdie wiekowiecznaja t'ma. > Häääääää? @.@ > > > > lalalaaa ... XD klingt wie ein zitat aus "herr der ringe"... ich kenn mich mit dem buch nicht aus... |
|||||||
|
![]() |
||||||
| zelonye golubi ne letayut s zabroshenyh krysh, esli oni zdes w forume nautchilis by tchitat preduprezhdayushiye znaki. Potomu-tchto wse polno min.... |
|||||||





