Thread: Naruto auf Deutsch - der Fazitthread
|
Eröffnet am: 18.09.2006 13:40 Letzte Reaktion: 10.06.2018 16:42 Beiträge: 7652 Status: Offen |
Unterforen: - Naruto |
|
|
||||||
| Die Folge heute war eigentlich gar nicht so schlecht. Auf die Stelle mit Hinata im Wasser hab ich gewartet^^ und es ist gut getroffen worden, finde ich. Aber ich meine, auch heute waren wieder kleiner Schnitte/Bearbeitungen dabei...ich kann mich natürlich auch irren^^ |
|
![]() |
||||||
| Was sollte denn heute bearbeitet werden? Das war doch endlich mal wieder eine total harmlose Folge. Jo, Hinata sah echt cool aus. Was hat die gemacht? Schien mir fast wie tanzen!? |
|||||||
|
![]() |
||||||
| Ich fands auch mega schön *-* ich glaub eher, sie hat trainiert Ôo auch wenn ich keine ahnung hätte wie xD aber wenn ich das richtig gesehen hab, gabs heute tatsächlich keine schnitte ^^""" das ist doch was schönes... ARBEIT MACHT SPASS!!!!!!! .... leider kann ich im Moment gar keinen Spass verstehen!! |
|||||||
|
![]() |
||||||
| Naja, wir haben zu Zeit einen Stand von 14 ABSOLUT ungeSCHNITTENEN (nicht umdialogisierten) Folgen! Wohlgemerkt von 147! Also: Über 9,5% aller Folgen war ich froh, dass es sie in deutsch ausgestrahlt wurden -___- |
|||||||
|
![]() |
||||||
| Mist! Endlich mal wieder eine Folge uncut und ich hab sie nicht gesehen! Ich hatte zwar meinen Videorekorder programmiert, aber das Teil hat die Videokassette ausgespuckt ... *grr* Da freut man sich wochenlang auf eine Episode (und dazu noch eine der wenigen wirklich guten Fillern) und dann so was ... -.-° |
|||||||
|
![]() |
||||||
| was ich mich ja frage, wieso Hinata aufeinmal eine andere Synchronsprecherin bekommen hat >.< Meine Fanart-Gallery http://animexx.onlinewelten.com/fanarts/?doc_modus=zeichner_liste&zeichner=211131 Meine innere Stimme sagt mir gerade: Gehe DEINEN Weg und respektiere den der anderen |
|||||||
|
![]() |
||||||
| Vielleicht hat die alte den Mut gefasst diese Machwerke zu boikotieren? *Sollten andere vielleicht auch mal nachziehen...* Oder es könnte ja sein, dass sie an den Tagen Krank war, is' alles scho mal vorgekommen... |
|||||||
|
![]() |
||||||
| Hinata hat doch gar keine neue Sprecherin, datte bayo! Ich hab mir gestern noch ein paar Folgen von der Chuunin-Prüfung angesehen und da war es eindeutig dieselbe Stimme. Vielleicht meint ihr das ja auch nur, weil sie sonst immer so leise spricht? ^^ |
|||||||
|
||||||
| Also mir is auch kein Unterschied aufgefallen... |
|
||||||
| Das hört sich fast so an als wollt ihr Panini loben o.O Für das was sie mit naruto gemacht haben gehörn sie in die HÖLLE da können sie sich mit ner ungeschnittenen folge mal zwischen drin auch nit retten >< |
|
![]() |
||||||
| > Das hört sich fast so an als wollt ihr Panini loben o.O Für das was sie mit naruto gemacht haben gehörn sie in die HÖLLE da können sie sich mit ner ungeschnittenen folge mal zwischen drin auch nit retten >< Wo nicht mal Tom & Jerry (mehr) ungeschnitten läuft soll Naruto einfach so davonkommen? |
|||||||
|
![]() |
||||||
| >Wo nicht mal Tom & Jerry (mehr) ungeschnitten läuft soll Naruto einfach so davonkommen? EINSPRUCH! (Entschuldigung für die Lautstärke, aber das wollte ich immer schonmal shchreien ;) ) Tom un Jerr ist, wie viele Cartoons viel Gewalt- verherrlichender und -fördernder. Da ist alles nur Spaß, niemand tut sich weh, hahaha. Mein Traum war eigentlich immer ein Job als Avatar, aber die Mistkerle in den Chefsesseln lehnen meine Bewerbungen ständig ab. Und da ich von irgendwas leben muss arbeite ich jetzt als Signatur- natürlich nur bis ich was beseres finde! |
|||||||
|
![]() |
||||||
| Wow, ich hab mich gestern und am Donnerstag bald nicht mehr eingekriegt vor Lachen. Panini hat Bikochu doch tatsächlich mit "Käfer mit besonderem Geruchssinn" übersetzt XDDD. Ich denke mir jedesmal, dass es Shino doch bestimmt peinlich ist, diesen furchtbaren Käfernamen auszusprechen. Hätten die das nicht einfach in Bikochu lassen können? Was die Synchro betrifft, ich find die gar nicht so schlecht. Ok, einige Stimmen waren am Anfang gewöhnungsbedürftig, aber mitlerweile komme ich mit allen ziemlich gut klar. Vor allem Lees Synchronsprecher find ich klasse seit Folge 124. Der japanische Synchronsprecher hat das mit der Betrunkenheit von Lee nicht so gut rübergebracht. Im Deutschen habe ich Tränen gelacht, teilweise konnte ich die Episode gar nicht mehr richtig verfolgen, so musste ich lachen. Yu-chan. |
|||||||
|
![]() |
||||||
| naja ich bin auch mega mäßig entäuscht aber ich habe keinen bock mir alles mit untertitel anzusehen und mit dem lesen net hinterhetr zu kommen darum vergnüge ich mich mit der deutschen ausgabe mh... naja ab und zu ist es ja cool *zugeb* naja das war mein senf lol ich warte auf post wie ein eisbär auf frost! |
|||||||
|
![]() |
||||||
| Versteh sowieso nicht was an dem Anime so toll ist. Egal on dt. oder Original. Der Manga ist viel besser. Lesen gefährdet die Gesundheit! |
|||||||
|
![]() |
||||||
| > Versteh sowieso nicht was an dem Anime so toll ist. Egal on dt. oder Original. Der Manga ist viel besser. Wg. der Filler und vom schlechten Zeichen- und Animationsstil magst du sicherlich Recht haben, aber SpoilerAchtung, Sarkasmus! - Der Anime ist bequemer zu konsumieren: Sitzen und starr glotzen vs. Sitzen, blättern und Augen hin- und herjagen. - Der Anime ist kostenlos im FreeTV - Mangas kosten Geld, so man ihn sich nicht ausleiht oder hinterher wieder verkauft. SpoilerAchtung, ab hier kein Sarkasmus mehr! - Der Anime bietet auch noch nette OP- & ED-Musik - der Manga nicht... (wär ja mal 'ne Idee, einen Manga mit zugehöriger Soundtrack-CD zu veröffentlichen) |
|||||||
| Zuletzt geändert: 28.10.2007 15:36:30 | |||||||
|
![]() |
||||||
| wow, heute gabs ne weltpremiere :) In der Folge kam tatsächlich einmal das wort 'tötlich' vor Lachen ist die netteste Art einem anderen die Zähne zu zeigen ... Ich lach gerne. |
|||||||
|
![]() |
||||||
| >- Der Anime bietet auch noch nette OP- & ED-Musik - der Manga nicht... (wär ja mal 'ne Idee, einen Manga mit zugehöriger Soundtrack-CD zu veröffentlichen) Ich hab die Soundtracks und höre sie manchmal wirklich beim lesen XD Lesen gefährdet die Gesundheit! |
|||||||
|
![]() |
||||||
| Ja, ist wirklich toll, wenn man zum Manga die Hintergrundmusik vom Anime laufen lässt! ^^ Bei der heutigen Episode hab ich echt gejubelt! "Das Gift ist TÖDLICH!" Yeah! Nicht zu vergessen: "Sie wollte Naruto in die Luft sprengen!" Und als die falsche Hinata Naruto umarmt hat, hat er gefragt: "Willst du mich ERWÜRGEN?" Wahnsinn! Das ich das noch erleben darf ... ^^ |
|||||||
|
||||||
| juhuuuu!!*jubel* wir machen wircklich große fortschritte....ist da viellleicht ein neuer mitarbeiter der vielleicht mitleit mit uns hat???...=) |
|
![]() |
||||||
| *sniff* was machen die mit dem schönen anime? *sniff sniff hoil flenn* .....*einkrieg* also >.> ich find es grausam...erste folge 10 mins lang gesehn (intro BUAAAAAAAAAAH), ausgemacht, gedacht wääääääh gestern ma reingezappt aus langeweile - geguckt - buähhhhhhhhhhhhhhhhhh *heulend wegrenn* aba hinata macht sich während dieser fillerfolgen toll *kicher* wird man ya sehn wozu dieses im mondschein auf dem wasser rumtanzen gut ist *kicher kicher* ich glaub ich ziehs mir heute ma im original auf pc rein *kicher kicher kicher* xD I Am A Shadow...I Have No Name! |
|||||||
|
![]() |
||||||
| Idiotismus des Tages: YU-GI-OH Folge heute: "...ich werde es dir auf deinen Grabstein schreiben, fahr zur Hölle!" Super! Bei einem Kartenspiel darf man anscheinend sterben, bei echten Kämpfen mit Waffen anscheinend nicht, *lol* Demnächst bekriegen sich die Kiddies mit angeschärften und gehärteten mit Eisenlack überzogenen YU-GI-OH Karten. Denn durch Messer oder Fausthiebe kann man ja net sterben (höchstens verschwinden.) |
|||||||
|
![]() |
||||||
| >Super! Bei einem Kartenspiel darf man anscheinend sterben, bei >echten Kämpfen mit Waffen anscheinend nicht, *lol* >Demnächst bekriegen sich die Kiddies mit angeschärften und >gehärteten mit Eisenlack überzogenen YU-GI-OH Karten. Denn durch >Messer oder Fausthiebe kann man ja net sterben (höchstens >verschwinden.) boah wie recht du doch hast *nick* außerdem ist das eh unlogisch, aber egal.. ich meine "Charmed" kommt um 16 uhr also kurz nach naruto und die dürfen auch andauernd "töten" etc. sagen ~____~ Ich wollte manchmal ich wäre so erfahren, wie ich alt bin oder auch nur so klug, wie ich erfahren bin oder wenigstens so glücklich, wie ich klug bin aber ich glaube ich bin zu dumm dazu. |
|||||||
|
||||||
| > boah wie recht du doch hast *nick* > außerdem ist das eh unlogisch, aber egal.. > ich meine "Charmed" kommt um 16 uhr also kurz nach naruto und die dürfen auch andauernd "töten" etc. sagen ~____~ das wurde auch nicht von panini gecuttet v.v What's the reason why http://animexx.onlinewelten.com/fanfic/?doc_modus=autor_liste&autor=222005 We all have to lie http://animexx.onlinewelten.com/weblog/kommentare.php?weblog=150490&eintrag=278594 |
|
![]() |
||||||
| >das wurde auch nicht von panini gecuttet v.v eben >.< Ich wollte manchmal ich wäre so erfahren, wie ich alt bin oder auch nur so klug, wie ich erfahren bin oder wenigstens so glücklich, wie ich klug bin aber ich glaube ich bin zu dumm dazu. |
|||||||
|
||||||
| Es lohnt sich doch eigentlich gar nicht mehr, sich darüber zu ärgern. -__- Die spinnen und gut! |
|
||||||
| ich sag nur eins: die deutsche übersetzung sprich rtl2 is sowas von *piep* also kacke! ich mein der arme naruto: echt jetzt! was soll denn das.. oda ich mein Sasuke klingt nicht einmal so hammergeil wie Saske... *schwärm* .. und ich schau echt nur mehr im net die folgen... *tztzt* ok das bin ich jetzt auch mal los gworden.. hat sein müssen ^^ art is a BANG ; Chidori , ; Rasengan! |
|
![]() |
||||||
| @ Katsuri: (ja, ich schon wieder! ^^) Das "datte bayo" geht den Japanern mit Sicherheit mindestens genauso auf den Keks wie dir das "echt jetzt". Anzumerken wär aber, dass Naruto das im Deutschen nicht annähernd so oft sagt wie im Japanischen ... Im Deutschen wird teilweise auch öfters ein "Ey" draus gemacht, weil "echt jetzt" nicht in den Dialog passt. Trotz allem muss gesagt werden, dass "echt jetzt" die absolut richtige Übersetzung von "datte bayo" ist. Und bei Paniruto kann man ja froh sein, wenn mal was richtig übersetzt wurde ... (Bei "Kaleidoskop-Sharingan" krieg ich ja immer noch regelmäßig ´ne Krise ... Was hatten die denn bloß gegen "Mangekyo-Sharingan"??? Manche Eindeutschungen lässt man lieber sein. Wenn die jetzt aus dem Byakugan noch das "Weißauge" machen - Gute Nacht!) |
|||||||
|
![]() |
||||||
| > Was hatten die denn bloß gegen "Mangekyo-Sharingan"??? Einfache Frage, einfache Antwort: Damit die Sprecher nicht das Mangekyo falsch aussprechen, so dass sich die Fans in den Foren ausk*tzen... |
|||||||
|
![]() |
||||||
| @Kai *lol x,D wie geil Ich wollte manchmal ich wäre so erfahren, wie ich alt bin oder auch nur so klug, wie ich erfahren bin oder wenigstens so glücklich, wie ich klug bin aber ich glaube ich bin zu dumm dazu. |
|||||||













