Zum Inhalt der Seite

Thread: Naruto auf Deutsch - der Fazitthread

Eröffnet am: 18.09.2006 13:40
Letzte Reaktion: 10.06.2018 16:42
Beiträge: 7652
Status: Offen
Unterforen:
- Naruto




[1...200] [201...210] [211] [212] [213] [214] [215] [216] [217] [218] [219] [220] [221...240] [241...250] [251...256]
/ 256


Von:   abgemeldet 11.05.2009 23:09
Betreff: Naruto auf Deutsch - der Fazitthread [Antworten]
Avatar
 
>Einer, ist EINER von VIELEN. Ist ein bisschen wenig.

Mich störts eh weniger. Ich finde die deutschen Stimmen passend, die Cuts fallen in der DVD weg und die Dialogzensur SCHEINT sich zu bessern. Alles wird gut^^



Von:    Meistaeda 11.05.2009 23:16
Betreff: Naruto auf Deutsch - der Fazitthread [Antworten]
Avatar
 
> Mich störts eh weniger.

Ob die Stimmen passend sind oder nicht, ist subjektiv. Aber das ist jedem seine Sache. Wenn du die scheinbaren Verbesserungen der Dialogzensur aber an der Szene mit Kakashis Vater festmachst, muss ich dich wohl enttäuschen, da die Vergangenheitsform vom Tod schon des Öfteren zu hören war, wenn sich aber mal wieder gekabbelt wird, heißt es:

"Ich werde dich besiegen!"

Ganz ehrlich, da kann ich keine Verbesserungen sehen.
Und was die fehlende Emotion in den Sätzen angeht, kann ich mir durchaus vorstellen, das es sich hier, wie bei One Piece auch, darum handelt, das die Sprecher angewiesen wurden, nicht zu emotional zu klingen (das wurde bei OP tatsächlich getan), am Ende steigen die Kids noch dahinter.
Mir wird es wohl immer ein Rätsel sein, wie einem dort die deutsche Synchro besser gefallen kann.
Deutsche Sprache? JA, aber nicht über alles :)
"Bla blubb ~ Ich bin bekloppt, oder?
Und ich dachte, du würdest ständig weinen.
Du hast Gefühle in mir geweckt, die ich glaubte, gar nicht zu besitzen."

by ~ Rabenkralle
Zuletzt geändert: 11.05.2009 23:16:30



Von:   abgemeldet 11.05.2009 23:32
Betreff: Naruto auf Deutsch - der Fazitthread [Antworten]
Avatar
 
>Und was die fehlende Emotion in den Sätzen angeht, kann ich mir durchaus vorstellen, das es sich hier, wie bei One Piece auch, darum handelt, das die Sprecher angewiesen wurden, nicht zu emotional zu klingen >(das wurde bei OP tatsächlich getan)

Stimmt das wirklich mit OP? Woher hast du das? Würde mich jetzt echt interessieren.

Mir ist das im Speziellen nur bei Zorros Sprecher in der neuesten Staffel auf der Justizinsel aufgefallen. Der scheint da wirklich ausgebremst worden zu sein.

>Mir wird es wohl immer ein Rätsel sein, wie einem dort die deutsche Synchro besser gefallen kann.

Sagen wir die Sprecher gefallen mir halt gut. Die Umsetzung ist eher mangelhaft, aber das liegt imo einfach nicht an den Sprechern.



Von:    Meistaeda 11.05.2009 23:46
Betreff: Naruto auf Deutsch - der Fazitthread [Antworten]
Avatar
 
> Stimmt das wirklich mit OP? Woher hast du das? Würde mich jetzt echt interessieren.

Natürlich kann ich dir jetzt keinen Beweis liefern, denn dann hätte ich mit den Synchronsprechern reden müssen XD Aber schaue dir das folgende mal an (hatte ich schon vor ein paar Tagen ins Forum gestellt):

Spoiler

Animedigital schrieb folgendes:

Fazit zur neuen Staffel:
In Sachen Schnitten brachte diese Staffel wenig Neues: Bis auf einzelne Ausreißer, wo RTL II außergewöhnlich pingelig oder (in seltenen Fällen) auch ungewohnt großzügig arbeitete, fand bei der Zensur das altbewährte Muster Anwendung: Alle Szenen mit sich bewegendem Blut werden entfernt, und das war's dann auch. Die wenigen Abweichungen von dieser altbekannten Faustregel halten sich in Grenzen und sind somit kaum der Rede wert. Editierungen gab es zu keiner Zeit, auch insgesamt ist die Bearbeitung nicht halb so schlimm wie bei Naruto oder Dragon Ball GT, die gegenüber ihren Originalfassungen regelrecht massakriert wurden.

Bemerkenswert ist dagegen, dass es RTL II geschafft hat, die deutsche Synchro der Serie teilweise regelrecht ungenießbar zu machen. Früher konnte man die One Piece-Synchro definitiv zu den besten Anime-Bearbeitungen in Deutschland zählen, doch ab dieser Staffel hat sie diesen Status durch die Dialogverfälschungen verloren. Zu schwer wiegt die Tatsache, dass RTL II dem Synchronstudio PPA Films eine tiefgreifende Dialogzensur aufgezwungen hat: Jeglicher Bezug auf den Tod - egal in welcher Form - wurde komplett entfernt, entsprechende Dialoge wurden mit Ersatzbegriffen versehen. Das führte dann dazu, dass aus Toten "müde Leute" wurden oder Leute "eins aufs Dach" bekamen statt zu sterben.

Da der Sender offiziell angibt, das Pokito-Programm für "Kinder von 3-13 Jahren" zu gestalten, meinte man wohl, dass es die Serie für Kinder attraktiver machen würde, wenn eine "Friede-Freude-Eierkuchen"-Welt ohne Trauer und Tod geschaffen wird. Jeder professionelle Jugendschutzexperte könnte sich angesichts solcher Maßnahmen wohl nur an den Kopf greifen: RTL II zeigt den leicht zu beeinflussenden Kindern hier eine Welt, in der permanent Konflikte mit Gewalt ausgetragen werden - und als schlimmste Folge dieser gewaltsamen Konfrontationen gaukelt der Sender ihnen Dinge wie "eins aufs Dach bekommen" oder "gefangen genommen werden" vor. Eine völlige Leugnung des Todes ist die Folge. Welchen Nutzen Kinder aus dieser Maßnahme ziehen sollen? Eine gute Frage. Wenn ein Kind lediglich mit den Werten aufwachsen würde, die RTL II in den bearbeiteten Pokito-Serien präsentiert, wäre das Ergebnis mit Sicherheit ein gestörtes Verhältnis zum Tod. Und dies kann wohl kaum im Sinne des Jugendschutzes sein.

Neben der Dialogzensur gab es zudem weitere Eingreife in die Synchro, die die Serie "kinderfreundlicher" gestalten sollen. Einzelne Synchronsprecher der Serie verrieten beispielsweise, dass sich die Sprecher bei besonders dramatischen Momenten innerhalb der Episoden ausdrücklich zurückhalten und ihr Schauspiel "drosseln" müssen. Auch hiermit versucht RTL II offensichtlich, die Serie für Kinder attraktiver zu machen - man will jegliche Faktoren beseitigen, die ein kleines Kind davon abschrecken könnten, die Serie zu schauen: Und neben "bösen Wörtern" (das Thema Tod, Kraftausdrücke) gehören dazu laut RTL II wohl auch "zu emotional gesprochene Szenen". Von der chronischen Blutphobie des Senders brauchen wir erst gar nicht zu reden.

Generell erreicht RTL II mit dem "Maulkorb", der der Synchro angelegt wurde, nur eines: Die Serie verliert an Ernsthaftigkeit, Dramatik und kann ihre emotionalen Momente nicht mehr so gut ausspielen, wie es bei einer originalgetreuen Bearbeitung möglich wäre. Damit wird die Serie für die Zuschauer, für die sie ursprünglich gemacht wurde (junge Teenager + Anime-Fans jedes Alters), unattraktiv und verliert an Reiz. Gerade die Einschaltquoten zeigen jedoch: Ausgerechnet bei den Zuschauern zwischen 14 und 49 Jahren ist One Piece wahnsinnig beliebt und holt sehr gute Werte. Die Zahl der zuschauenden Kinder ist bei weitem nicht so hoch. Doch mit dieser Situation ist RTL II nicht zufrieden: Die Zuschauer zwischen 14-49 gehören nicht zu ihrer Zielgruppe, da sie (anders als viele kleine Kinder) nicht ohne Weiteres jedem Trend nachlaufen und deshalb z.B. auch nicht blind alle möglichen Produkte zu einer Serie kaufen (vgl. Pokémon oder Yu-Gi-Oh!). RTL II und den Werbekunden wäre es gewiss lieber, wenn statt den jungen Erwachsenen viele Kinder zwischen 3 und 13 Jahren zuschauern würden - doch eine Verkindlichung einer ursprünglich für ältere Zuschauer gemachten Serie per Dialogzensur und Schnittbearbeitung kann wohl kaum die Lösung hierfür sein.

Es liegt einfach in der Natur von One Piece, dass die Serie wegen ihres Humors, ihrer ernsteren Momente und ihrer gelungen inszenierten Kämpfe gerade bei älteren Jugendlichen sehr beliebt ist. Wenn RTL II Kinder ansprechen will, dann haben sie mit One Piece die falsche Serie im Programm - und das lässt sich auch durch eine Nachbearbeitung der Serie nicht ändern. Wer ein erfolgreiches Kinderprogramm für Zuschauer zwischen 3-13 Jahren senden möchte, muss eben auch die entsprechenden Serien einkaufen - One Piece ist definitiv keine davon.

Man darf sich darauf einstellen, dass alle künftigen Anime-Serien und neuen Staffeln, die RTL II zeigt, von nun an einer mehr oder weniger starken Dialogzensur ausgesetzt sein werden. Vor diesem Hintergrund ist es fraglich, ob einige Serien überhaupt noch fortgesetzt werden: Bei einem Krimi wie Detektiv Conan beispielsweise wäre eine Ausblendung des Todes quasi nicht machbar und unglaublich zynisch. Das weiß wohl auch RTL II, weshalb man schon seit langem damit hadert, ob die Serie überhaupt noch mal fortgesetzt wird. Warten wir ab, was die Zukunft bringt...


Wie gesagt, das ist kein Beweis im klassischen Sinne, aber ich stelle auch nicht gleich alles in Frage und bezichtige jedem einer Lüge.

> Sagen wir die Sprecher gefallen mir halt gut. Die Umsetzung ist eher mangelhaft, aber das liegt imo einfach nicht an den Sprechern.

Ah okay. Dann denke ich mal, rechnest du die guten Stimmen höher an, als die mangelnde Umsetzung. Na ja, wie gesagt, jedem das seine ^^
Aber findest du die Deutschen Stimmen insgesamt auch passender, als die Japanischen? Das die Sprecher durchaus was können, denke ich auch. Diese bekommen eine Anweisung und setzen sie um. Aber wer dort auch die Verantwortung hat, am Ende bleibt die mangelnde Umsetzung.
"Bla blubb ~ Ich bin bekloppt, oder?
Und ich dachte, du würdest ständig weinen.
Du hast Gefühle in mir geweckt, die ich glaubte, gar nicht zu besitzen."

by ~ Rabenkralle



Von:   abgemeldet 12.05.2009 00:23
Betreff: Naruto auf Deutsch - der Fazitthread [Antworten]
Avatar
 
>Natürlich kann ich dir jetzt keinen Beweis liefern, denn dann hätte ich mit den Synchronsprechern reden müssen XD Aber schaue dir das folgende mal an (hatte ich schon vor ein paar Tagen ins Forum gestellt):

Ich habs schon geahnt, weil mir das speziell bei Zorro wirklich negativ aufgefallen ist.
Diese Vorgehensweise ist natürlich eine absolute SCHANDE! Mehr will ich dazu gar nicht sagen.

>Aber findest du die Deutschen Stimmen insgesamt auch passender, als die Japanischen?

Zumindest finde ich einige schon ebenbürtig. Vor allem Sasukes deutscher Sprecher bringt das arrogantes Arschloch in ihm doch manchmal sehr amüsant zum Vorschein finde ich;)

>Das die Sprecher durchaus was können, denke ich auch. Diese bekommen eine Anweisung und setzen sie um. >Aber wer dort auch die Verantwortung hat, am Ende bleibt die mangelnde Umsetzung.

Das ist das Problem. Du kannst Gift darauf nehmen, dass sich die deutschen Sprecher wie bei OP allesamt per Anweisung zurückhalten müssen. Somit werden sie für ein Verbrechen angeklagt, für das sie gar nichts können.XD
Zuletzt geändert: 12.05.2009 00:24:10



Von:   abgemeldet 12.05.2009 08:18
Betreff: Naruto auf Deutsch - der Fazitthread [Antworten]
Avatar
 
ich stell mir die frage zur DVD umsetzung zu denn neuen folgen? bei denn alten war es ja so das nur die cut fassung syncronisiert wurde und auch nur so auf DVD kam. später hat man ja die fehlenden scenen für die uncut box nach syncronisiert. hat man jetzt shippuuden schon vorher uncut syncronisert (nur wider mit dieser dialog zensur) die dann von RTL2 für deren ausstrahlung bearbeitet wurde?



Von:    Nabiri 12.05.2009 10:37
Betreff: Naruto auf Deutsch - der Fazitthread [Antworten]
das muss doch für die sprecher auch scheiße sein, sich so zurückhalten grad an stellen wo man mal richtig die sau raus lassen könnte ^^



Von:   abgemeldet 12.05.2009 12:03
Betreff: Naruto auf Deutsch - der Fazitthread [Antworten]
Wenn man jetz die Nachsynchronisierte DVD Uncut box anhört und dann die RTL2 Fassung merkt man das die Sprecher bei der DVD Box kein Maulkorb umbekommen haben und sich viel besser,natürlicher und Emotionaler an.
Speziell Folge 19 Zabuza klingt viel trauriger, Gatou schreit richtig rum wo er Hakus Leiche tritt, Naruto tickt fasst aus und klingt auch besser....^^
Naja ich mag beides Deutsche&Japanische Synchro, in der Deutschen gefällt mir mal eine Stimme besser und umgekehrt genauso xD



Von:    Meirin 12.05.2009 13:32
Betreff: Naruto auf Deutsch - der Fazitthread [Antworten]
Avatar
 
Ich dachte wirklich, ich hätte mich verhört, als Chiyo gesagt hat, das Gaara ihr Enkel is....ich mein, die von Pokito ham doch echt ein Rad ab...-.-



Von:    Ajeka3 12.05.2009 14:15
Betreff: Naruto auf Deutsch - der Fazitthread [Antworten]
Avatar
 
>Ich dachte wirklich, ich hätte mich verhört, als Chiyo gesagt >hat, das Gaara ihr Enkel is....ich mein, die von Pokito ham doch >echt ein Rad ab...-.-

Ja, dass tat richtig weh, jetzt machen die Gaara und Sasori schon zu Geschwistern oder Cousins T.T

Wie damals in One Piece, als sie White Beard kurzer Hand zum Vater von Ace gemacht haben
Oh man, dass ist wie Alufolie kauen, ich sag nur "Maiti Gai"
lol
Der arme Kerl, 200 Folgen sprechen sie seinen Namen richtig und jetzt DAS
Es gibt Menschen mit einem geistigen Radius von 0, diesen nennen sie dann ihren Standpunkt.



Von:    Meirin 12.05.2009 14:39
Betreff: Naruto auf Deutsch - der Fazitthread [Antworten]
Avatar
 
*nick*
Die sind einfach schrecklich...
*Pokito-Hasserin ist*
*drop*



Von:    Nabiri 12.05.2009 14:51
Betreff: Naruto auf Deutsch - der Fazitthread [Antworten]
ja aber was soll man tun? ich würd denen zu gern in den arsch treten *g*



Von:   abgemeldet 12.05.2009 14:53
Betreff: Naruto auf Deutsch - der Fazitthread [Antworten]

ich wollte mich zwar nicht beschweren aber es gibt eine sache die mich wirklich stört:
die umgedrehten oder völlig falsch übersetzten dialoge.(und damit mein ich nicht nur die dialogzensur)
ich bemerke zwar dass sich das deutsche naruto von den schnitten und der zensur her verbessert ABER

dass die beim übersetzten jetzt fehler passieren wie dass sie das gegenteil oder was völlig anderes sagen.......das sollten die sich garnicht erst angewöhnen





Von:    Keyblade 12.05.2009 16:09
Betreff: Naruto auf Deutsch - der Fazitthread [Antworten]
Avatar
 
ohhhhwww heute wieder >.< "Der mistkerl der seine familie verschlappen lassen hat" ! XDDD

"dieser sand geht mir langsam echt auf die nerven, DATTEBAYO!!" xD



Von:    KiraNear 12.05.2009 16:55
Betreff: Naruto auf Deutsch - der Fazitthread [Antworten]
und Lee hat doch heute auch irgendwas komisches gesagt, irgendwas mit "voll der Weisheit"..... hab ich mich da verhört oder hat er das wirklich gesagt?



Von:    diabolic_angel 12.05.2009 17:04
Betreff: Naruto auf Deutsch - der Fazitthread [Antworten]
> ohhhhwww heute wieder >.< "Der mistkerl der seine familie verschlappen lassen hat" ! XDDD
>

Och ich fand Chiyos "seinen eigenen Kameraden BESIEGEN" Text im Bezug auf das Lösen von Genjutsus amüsanter. Ich hab mir nur gedacht "Ja ne is klar. Kill dein eigenes Teammitglied. Die Gutste muss einen hohen Team-Verschleiß gehabt haben wenn sie ihre Teamkameraden so bei so ziemlich jeder Gelegenheit erledigt." XD

Ich hab sowieso das Gefühl dass die Übersetzer scheinbar nur einzelne Wörter übersetzen und dann daraus die Sätze selbst zusammenschustern. So entstehen so interessante Sätze wie:

"Ich schätze die legendären Sanin stecken dahinter" statt "Die Drei Personen/Ninja suchen den Himmel ab"
wahrscheinlich wegen dem japanischen Wort "Sanin" was ja 3 Ninjas oder so bedeutet soll (schlagt mich wenn ich mich irre XD)

Und zumindest bei dem Gaara-Chiyos Enkel Fehler vermute ich haben sie es so gemacht. Chiyo will Gaara Retten + das Wort "Enkel" = Gaara muss Chiyos Enkel sein (Pokito Logik).

Und deswegen haben sie auch den "Gai erinnert sich an Kisame nicht" Gag ruiniert.

Ok... genug gelabert. Ich geh jetzt mal gucken ob der Uchiha-Clan unter meinem Bett versteckt wurde XD Vielleicht sind sie auch in meinem Kleiderschrank - da quietschts immer so verdächtig O.o XDDDD

Oh und PS: wer die übersprungene Folge gucken will (mit einem ziemlich äh... creepy Opening) auf der pokito Seite gibts sie im Online-Stream.
Zuletzt geändert: 12.05.2009 17:06:39



Von:    Nabiri 12.05.2009 17:08
Betreff: Naruto auf Deutsch - der Fazitthread [Antworten]
gibt es eigentlich eine serie, die noch schlimmer zensiert wurde als naruto? was rlt2 da macht, ist ja schon nicht mehr geheuer



Von:   abgemeldet 12.05.2009 17:48
Betreff: Naruto auf Deutsch - der Fazitthread [Antworten]
"Das ist also der Mistkerl...der seine eigene Familie hat verschleppen lassen...."

Okay...sonst geht es ihnen noch gut? Was macht RTL2 nur für bescheuerte Übersetzungen...
Tötungs Versuch von Chiyo, Itachi verschleppt jeden ect xD

Mir kommts sovor als ob Die vorrigen 220 Folgen besser übersetz waren als Naruto Shippuuden? Da gabs zwar auch Dialogzensur aber der großteil der Sätze wurden doch korrekter Übersetz oder?

Ich hoffe Panini lässt es wieder Nachsynchronisieren <.<



Von:    Megaira 12.05.2009 17:50
Betreff: Naruto auf Deutsch - der Fazitthread [Antworten]
Avatar
 
ich glaub nicht, dass es noch schlimmer geht. ich finde die seire mit zensur sowas von unlogisch und nicht nachvollziehbar...

ich weiss schon, warum ich das als 'psychische vergewaltigung' bezeichne...



Von:   abgemeldet 12.05.2009 18:16
Betreff: Naruto auf Deutsch - der Fazitthread [Antworten]
^^".
*wegemacht xD*
Sorry^^
Zuletzt geändert: 12.05.2009 20:05:27



Von:    Meistaeda 12.05.2009 18:55
Betreff: Naruto auf Deutsch - der Fazitthread [Antworten]
Avatar
 
> Link
> Finde ich weitaus besser als die RTL2 Fassung...

Solche Links sind im Forum verboten.
Das kannst du auch in den Forenregeln nachlesen.

> Keine Raubkopien - kein Anbieten oder Verkaufen von Raubkopien und illegalen Importen, auch keine Links bzw. Fragen danach.
"Bla blubb ~ Ich bin bekloppt, oder?
Und ich dachte, du würdest ständig weinen.
Du hast Gefühle in mir geweckt, die ich glaubte, gar nicht zu besitzen."

by ~ Rabenkralle



Von:    Evaleska 12.05.2009 19:04
Betreff: Naruto auf Deutsch - der Fazitthread [Antworten]
Avatar
 
Hat da heute nicht auch einer (ich glaub Naruto) im Bezug auf die Kampfstrategie der Alten gesagt, die Vier seien zu fünft?! Ich war mir nicht sicher, ob ich mich da verhört hab. Dann könnten die ja neuerdings nicht mal mehr zählen ^^
Schaut bei meinem Wettbewerb vorbei: Vampire



Von:    Minzetee 12.05.2009 19:30
Betreff: Naruto auf Deutsch - der Fazitthread [Antworten]
Öööhm an Frog_Boss!!!

Also ich glaube du hast mich da ein wenig missverstanden.

>"Vielleicht verwechselt sie Sasori und Gaara? Sehen sich immerhin so ähnlich xDD

>Sasori und Gaara SEHEN sich ÄHNLICH."

Sie haben NUR rote Haare. Total verschiedene Augen, Größe etc.
Außerdem war das eh nur Spaß, ich dachte eh nur an die roten Haare (so im Motto, Chiyo is senil, da kann sie sowas schonmal verwechseln... SARKASMUS)

Und dann...

">Und davor noch Maiti Gai... Wasn das??

>Mighty Guy solls halt heißen. Dat is Englich."

Tu mal bitte nicht oberschlau. Erstens, wenn dus schon englisch willst, dann bitte Might Guy. (Nix mit Y am Ende) Und im Original heißt der Mann eben Maito Gai. Also schrieb ich auch Maiti Gai. Das Englische wäre eh falsch, denn im Original wirds nunmal Maito Gai geschrieben.

>Nun das ist schwer zu sagen, weil ich nicht die geringste Ahnung habe, wie sich so ein Päderast anhören könnte. Wenn du in der Beziehung besser Bescheid wissen solltest, möchte ich dir mein tiefstes Beileid aussprechen.

Das fasse ich wirklich sehr als beleidigend auf -.-
Jedes Baby weiß, wie ein Pädophiler "Komm mal mit, ich zeige dir Hasenbabys" sagt, jedes Baby sieht sowas im Fernsehen etc. etc. etc.
Sogar in Galileo hört man sowas, bevor jemand meint, ich sähe mir kranke Filme an.
Und dein falsches Beileid kannst du dir sonst wohin stecken, du hättest dir den ganzen Kommentar einfach sparen können.

>Falls nicht, dürftest du jetzt wohl erkannt haben, wie infantil dein Beitrag war.

Ich habe die Folge gesehen, habe diesen Thread angeklickt, da der dafür gemacht ist, und habe eben meine Meinung über die Folge mitgeteilt, die übrigens keineswegs böse, gemein, abswertend oder sonstiges war, ich fand diese Sachen (Maiti Gai, Enkel Gaara etc.) Einfach zum Schreien komisch (oder auch zum Heulen) und habe eigentlich durch viele "xDs" klar gemacht, dass ich NICHT nörgle, sondern amüsiert schreibe.

Auch wenn es nun etwas verspätet kommt, musste ich dazu noch unbedingt etwas sagen, da ich Frog_Boss' Antwort einfach mega daneben und vor allem gemein fand.

LG Minze
~Out of Caribbean~- The Worlds End

Der beste Doji der Welt!
Das Witzigste was ich kenne!
Die FDK-Geschichte mit Sucht-Potential!



Von:   abgemeldet 12.05.2009 20:04
Betreff: Naruto auf Deutsch - der Fazitthread [Antworten]
Entschuldigung Q_Q
Hab ich nicht gewusst Q_Q.



Von:    Meistaeda 12.05.2009 20:20
Betreff: Naruto auf Deutsch - der Fazitthread [Antworten]
Avatar
 
Au weia :D
Das tut schon wirklich weh, was RTL2 heute wieder so für lustige Dialoge sich aus den Fingern gesogen hat.

Das Itachi seine Familie mal wieder verschleppt hat, ist nichts neues, obwohl ich mich frage, wie er das ganz alleine gemacht hat? XD Hat bestimmt einen Laster gemietet :D Aber was viel schwerer wiegt ist die Tatsache, das Gais Unvermögen sich an Kisame zu erinnern, ÜBERHAUPT NICHT richtig wiedergegeben wurde, stattdessen kann er sich auf einmal nur zu gut an ihn erinnern.
Komisch fand ich auch die Gleichsetzung von Doujutsu und Genjutsu. Man soll bei einem Doujutsu dem Gegenüber nicht in die Augen sehen? Aha, nur bei den Hyuugas (die auch Doujutsus beherrschen) ist es wohl wurscht, ob man dies tut oder nicht.
Auch die Erklärung von Chiyo, das man seinem Kameraden besiegen müsse, um ihn aus einem Genjutsu zu holen, ist einfach nur grottig übersetzt worden.

Auch jetzt schon ein Klassiker - Gai über Kisame:

"Das Schwert ist seine Waffe!"

Ach, wen wundert es :DD Das dies aber ein Running Gag war, in dem Gai sich erneut nicht erinnern konnte, wer Kisame ist, bleibt dem Zuschauer ein weiteres Mal unerklärt.

Original:
Gai – "Ich wusste es! Dieses Schwert…"
Kisame – "Erinnerst du dich endlich?"
Gai – "Das ist deine Waffe, stimmts?"
"Bla blubb ~ Ich bin bekloppt, oder?
Und ich dachte, du würdest ständig weinen.
Du hast Gefühle in mir geweckt, die ich glaubte, gar nicht zu besitzen."

by ~ Rabenkralle



Von:    Silverdarshan 12.05.2009 20:55
Betreff: Naruto auf Deutsch - der Fazitthread [Antworten]
Avatar
 
> >ich sag dir mal was... tom und jerry ist tausend mal brutaler als die cut-version bzw. diese szene und das wird ungeschnitten ausgestrahlt... irgendwo fehlt mir da das veständnis, ganz ehrlich. gewalt ist gewalt, nur pokito scheint da welten einzubauen, die es gar nicht gibt -.-"
>
> Dein Vergleich ist unpassend. Tom kann doch passieren, was ihm will. Er kann nicht sterben. Geschweige denn Jerry. Und das WEIß auch JEDES KIND.
>
> Bei Naruto ist der Tod real und kann auch theoretisch jedem widerfahren (wenn Kishi nicht so ein Weichei wäre^^)
>
> Darum wirkt auch die ganze Atmosphäre in Naruto bedrohlicher, weil die lieben Kinder jetzt mit gutem Grund Angst um ihren Gaara haben dürfen. Diese Gefühle würde es bei Tom & Jerry niemals geben.

wenn du der ansicht bist...
sich sehe das ganz anders. es ist mal wieder total typisch, dass gewalt, sobald sie mit niedlichen 'unsterblichen' figürchen zu tun hat völlig unterschätzt wird. fakt ist dass tom und co. nicht zögern mit nem hammer auf kleine mäuse einzuschlagen oder gerätschaften wie eine armbrust benutzen um das ach so niedliche tierchen aufzusießen. kleine kinder, wissen nicht unweigerlich, dass frösche anzünden böse ist und wenn es ja ach so niedlich und lustig dargestellt wird, kommt so manches kind sicherlich in versuchung, das kann wohl niemand abstreiten ù.u
das thema gewaltverherrlichung wird hier scheinbar völlig übergangen, zumal es mir in meinem vorigen post weniger um den punkt TOD gegangen war, als viel mehr um den begriff GEWALT, den ich deutlich angegeben habe. sorgfältig lesen täte gut...
..★..c'mon take a look, because all this could mean that I DoN't really CaRe who ends uP getting hurt..★..




Von:    Twister 12.05.2009 22:19
Betreff: Naruto auf Deutsch - der Fazitthread [Antworten]
>Das Itachi seine Familie mal wieder verschleppt hat, ist nichts >neues, obwohl ich mich frage, wie er das ganz alleine gemacht >hat?
>

Da muß ich jetzt schon mal RTL 2 kritisieren, was soll denn das?
Itachi "verschleppt" seine ganze Familie, diese Formulierung ist eindeutig zu heftig.
Kann man da nicht sagen, er ist mit seiner Familie mal "verreist" und er langweilte sich halt, ist alleine zurück während die anderen noch im Urlaub sind.
RTL 2 bewegt sich hier auf einem schmalen Grad, sie müßen in Zukunft besser aufpassen, solche Ausrutscher dürfen nicht mehr vorkommen.

Naja ansonsten, nun Nejis alte Stimme gefiel mir eindeutig besser.
You can love me
or you can hate me
but you can't ignore me!



Von:   abgemeldet 12.05.2009 22:28
Betreff: Naruto auf Deutsch - der Fazitthread [Antworten]
Avatar
 
@Mrs-Dean-Winchester

Spoiler

>Sie haben NUR rote Haare. >Total verschiedene Augen, Größe etc.
>Außerdem war das eh nur Spaß, ich dachte eh nur an die roten Haare (so im Motto, Chiyo is senil, da kann sie sowas schonmal verwechseln... SARKASMUS)

Mir ist das Konzept von Sarkasmus durchaus bekannt, aber ich kann damit nichts anfangen, weil man aus deinen Beiträgen nicht wirklich herauslesen kann, ob du es nun ernst meinst oder sarkastisch. Du widersprichst dir hier selbst.

>Erstens, wenn dus schon englisch willst, dann bitte Might Guy.

Das wäre richtig. Aber bei Paniruto haben sie ihn halt kurzfrisitg auf Mighty Guy umgetauft. Der Name ist grammatikalisch schon korrekt, wenn auch inhaltlich falsch.

>Das fasse ich wirklich sehr als beleidigend auf -.-

Wenn dann müsstest du es wohl eher als SCHMERZEND auffassen. Denn beleidigt habe ich dich in keinem Wort. Oder legst du eine Beileidsbekundung als Beleidigung aus? Sehr kreativ...

>Jedes Baby weiß, wie ein Pädophiler "Komm mal mit, ich zeige dir Hasenbabys" sagt, jedes Baby sieht sowas im Fernsehen etc. etc. etc.

Das mag ja jedes Baby wissen, aber ICH weiß es z.B. noch nicht. Diese Päderasten dürften sich in ihrem Vorgehen mitunter nämlich ziemlich geschickt anstellen. Das macht sie ja so bedrohlich. Allerdings habe ich bisher noch nicht mitbekommen, dass Kisame irgendjemandem Hasenbabys angeboten hätte. Vielleicht kommts ja demnächst noch.XD

>Sogar in Galileo hört man sowas, bevor jemand meint, ich sähe mir kranke Filme an.

Wenn du dir keine kranken Filme anschaust, darfst du dir aber auch kein Galileo anschauen;)

>Und dein falsches Beileid kannst du dir sonst wohin stecken, du hättest dir den ganzen Kommentar einfach sparen können.

Na ja, mein Kommentar war höchstens so überflüssig wie deiner. Übrigens hast ja du mit dem Pädophilen-Quatsch angefangen.

>Auch wenn es nun etwas verspätet kommt, musste ich dazu noch unbedingt etwas sagen, da ich Frog_Boss' Antwort einfach mega daneben und vor allem gemein fand.

Hmmm, nö ich fand sie eigentlich angemessen:-)





Von:    Nabiri 13.05.2009 14:12
Betreff: Naruto auf Deutsch - der Fazitthread [Antworten]
ich frag mich echt wie das in zukunft weiter gehen soll, zumal die kiddies irgendwann garantiert den überblick verlieren, ich sag nur chiyos enkel gaara -.-
kein mensch blickt da mehr durch wenn er sich nicht anderweitig die infos beschafft und ich glaub kaum, dass den 13-jährigen etc. das irgendwann noch gefällt <.<



Von:    Silverdarshan 13.05.2009 14:51
Betreff: Naruto auf Deutsch - der Fazitthread [Antworten]
Avatar
 
> ich frag mich echt wie das in zukunft weiter gehen soll, zumal die kiddies irgendwann garantiert den überblick verlieren, ich sag nur chiyos enkel gaara -.-
> kein mensch blickt da mehr durch wenn er sich nicht anderweitig die infos beschafft und ich glaub kaum, dass den 13-jährigen etc. das irgendwann noch gefällt <.<

ganz ehrlich, ich glaube kaum, dass das den kiddies da draußen auffallen wird xDD
die winzlinge, die die serie sich anschauen haben ohnehin keinen überblick über die storyline, da die thematik für ihr alter gar nicht geeignet und einfach viel zu komplex ist
..★..c'mon take a look, because all this could mean that I DoN't really CaRe who ends uP getting hurt..★..



[1...200] [201...210] [211] [212] [213] [214] [215] [216] [217] [218] [219] [220] [221...240] [241...250] [251...256]
/ 256



Zurück