Zum Inhalt der Seite



SimulReview Herbst '15: Shomin Sample Shomin Sample, Anime on Demand, Anime-Review, Kazé, Simulcast, SimulReview

Autor:  Jitsch

Zur Reihe: SimulReview Herbst 2015 Masterpost

SimulReview #9.

Shomin Sample
俺がお嬢様学校に「庶民サンプル」としてゲッツされた件
[Ore ga Ojou-sama Gakkou ni "Shomin Sample" toshite gets sareta ken]

Veröffentlichung: 14.10., Vormittags (?)

Portal: Anime on Demand (Link führt zur Serienseite)

Story: Eines Tages wird Kimito aus seinem Klassenzimmer heraus von einer Horde muskelbepackter, sehr anschmiegsamer Kerle entführt... zum Glück behalten sie ihn allerdings nicht lange bei sich sondern liefern ihn an der Seikain Mädchenschule ab. Dies ist eine Schule für Töchter aus gutem Hause. Was er dort macht? Kimito ist nach allen Standards durchschnittlich und soll den reichen Mädchen als "Beispiel-Normalo" gelten, um Berührungsängste mit der Normalo-Welt und dem männlichen Geschlecht zu verlieren....

Bewertung: 4 Punkte (von 10)

Meine Meinung: Dieser Anime könnte voller Klischees stecken, tut das aber überraschenderweise nur zum Teil und ist allein deshalb besser, als ich erwartet hatte - dennoch mitnichten besonders gut. Kimito ist natürlich der männliche Haremserien-Hauptcharakter par excellence, allerdings wird das dadurch relativiert, dass seine Charakterisierung als "völlig durchschnittlich und sehr nett" gerade erst dazu geführt hat, dass er als "Shomin Sample" (Etwa: Beispiel-Normalo) ausgewählt wurde. Zweitens bringt die Episode sehr gut rüber, dass er tatsächlich ein Händchen für den Umgang mit Menschen hat, indem er sich ohne Rücksicht auf deren Macken einfach erst einmal anhört, was sie zu sagen haben. Noch dazu wurde er aufgrund des mangelnden Umgangs mit Mädchen von den Verantwortlichen an der Schule kurzerhand als schwul deklariert und muss den Schein wahren, auf fette Männermuskeln zu stehen, wenn er nicht aus Geheimhaltungsgründen "beseitigt" oder zum Schutz der Mädchen kastriert werden will.

Der weibliche Cast macht sich bisher dagegen eher schwach, allein schon deshalb, weil bis auf die eher übermütige Aika jeder einzelne Charakter ein wandelndes Klischee des "Mädchen aus gutem Hause" (unter Otakus auch bekannt als "Ojousan") darstellt. Das bringt mich zur himmelschreiend unrealistischen Prämisse des Anime: Die wohlbehüteten Mädchen an der Seikain Schule haben nicht den blassesten Schimmer von der Welt der "Normalos". Dass sie nicht wissen wie man Bahn fährt kann man ja noch halbwegs glauben, aber dass noch nie eine von ihnen ein Smartphone gesehen haben soll ist einfach nur noch absurd, gerade wenn sie so superreiche Eltern haben sollen. Zudem sollte man meinen, dass es zumindest, ein zwei Mädchen pro Klasse gibt, die zumindest ein bisschen was wissen, ähnlich wie es in Harry Potter auch Zauberer in Hogwarts gibt, die sich mit der Muggel-Gesellschaft auskennen.

Wie ich schon erwähnte, vermeidet der Anime ein paar Klischees, unter anderem die typischen Fanservice-Szenen (ihr wisst schon: aus versehen beim Umziehen oder im Bad erwischt...), aber das kann ja noch kommen. Denn frei von Fanservice ist die Serie keineswegs, unter den anscheinend hauchdünnen Schuluniform-Kleidern zeichnen sich immer die Hintern der Mädchen sehr genau ab und Brüste wackeln munter umher als wüssten die reichen Mädchen auch nicht, was ein BH ist. Und dabei sehen die Oberschülerinnen noch eher wie 14-Jährige aus... Besonders toll animiert oder gezeichnet ist das ganze auch nicht.

Die Übersetzung von Kazé macht die Sache gut, vor allem was die Ausdrucksweise der Damen angeht, die entsprechend sehr gestelzt klingt. Clever fand ich auch die Übertragung des Personalpronomen "ore" (eine der dutzenden Varianten auf Japanisch "ich" zu sagen, die die reichen Damen noch nie im echten Leben gehört haben) hin zu einer sehr umgangssprachlichen Aussage ("Ich bin der Kimito"). Reinlegen lassen haben sich die Übersetzer dagegen von der Aussage Sayuris, sie sei eine Oberschülerin, woraufhin "Gakuchou" als "Schülerratspräsidentin" übersetzt wurde, was aber eigentlich "Schulleiterin" sein müsste, da die Aussage sehr offensichtlich ein Witz war. Ansonsten aber durchaus ordentliche Übersetzung, nur leider zu einem Anime, der mich nicht die Bohne interessiert und der wohl nur was für Otaku mit ausgeprägtem Lolita-Komplex ist.

Datum: 17.10.2015 21:20
Ich dachte, wenn er nicht schwul wäre, würde er nicht beseitigt, sondern nur zum Schutz der edlen Mädchen kastriert. So meine ich es in den von mir gesehenen englischen Subs gelesen zu haben.
Avatar
Datum: 18.10.2015 12:27
@ KarlE : Jetzt wo du es sagst, er hatte die Auswahl zwischen "in ein fremdes Land verschleppt wo dich keiner kennt" und "kastrieren lassen".
„Um nach vorne zu kommen und dort zu bleiben, kommt es nicht darauf an,
wie gut du bist, wenn du gut bist,
sondern wie gut du bist, wenn du schlecht bist.“

Martina Navratilova


Zum Weblog