Zum Inhalt der Seite

Einzelposting: Wahrung menschlicher Würde, oder Bevormundung Erwachsener?


Links hierher: http://www.animexx.de/forum/thread_176914/-1/11857177438644/
http://desu.de/2IRTQYP




Von:    Jim 29.07.2007 16:07
Betreff: Wahrung menschlicher Würde, oder Bevormu... [Antworten]
Avatar
 
"goddi" schrieb:
beispiel für einen guten dub - starship Soilders !

Iczh nehme an du meinst "Starship Troopers" und die Eindeutschung ist selten schlecht. Es wurden sehr viele Dialoge STARK verändert sodass dem Film in der dt. Fassung nahezu jeder satirische Anteil fehlt. In der dt. Fassung ist der Film einfach ein harter Actionstreifen, die US Fassung ist eine Satire über Militarismus und blinden Gehorsam. Wen es interessiert:
http://www.schnittberichte.com/schnittbericht.php?ID=1547

Zum Thema dt. Synchros kann man streiten. Es GIBT sehr viele gute dt. Synchros im Bereich der Filme, es gibt aber auch sehr viele schlechte. Es ist nun mal Fakt das sich gewisse Wortspiele oder Dialekte nicht eindeutschen lassen, dass markanteste Beispiel dafür ist "Snatch". Der Film hangelt sich ja förmlich von einem Wortwitz zum nächsten - im O-Ton. Das sind aber nahezu alles Dinge die sich in der dt. Synchro einfach nicht übersetzen lassen, es geht einfach nicht und somit büßt der Film sehr viel von seinem Witz durch eine Synchronisation ein.
Natürlich steht es jedem frei seine bevorzugte Synchro zu wählen, die Tatsache das aber fast immer durch eine Synchro gewisse Dinge verloren gehen weil sie sich nicht übersetzen lassen, ist ein Fakt das auch die Synchroliebhaber nicht abstreiten können (und es wird auch häufiger mit Absicht etwas aus Synchronisationen herausgelassen, als so mancher glauben mag - womit wir wieder beim Thema der Einstufung wären, denn auch die Synchro wirkt sich darauf aus).

Zurück zum Thread