Thread: Zorros Charaktersong
|
Eröffnet am: 09.11.2004 16:28 Letzte Reaktion: 09.07.2005 10:46 Beiträge: 60 Status: Offen |
Unterforen: - One Piece |
|
| Verfasser | Betreff | Datum | |||
|---|---|---|---|---|---|
| |||||
| key2 | Zorros Charaktersong | 09.11.2004, 16:28 | |||
| Akila | Zorros Charaktersong | 09.11.2004, 17:06 | |||
| key2 | Zorros Charaktersong | 09.11.2004, 17:49 | |||
| Akila | Zorros Charaktersong | 09.11.2004, 18:10 | |||
| Yuzuriha | Zorros Charaktersong | 09.11.2004, 20:55 | |||
| Kirico | Zorros Charaktersong | 09.11.2004, 23:55 | |||
| Mera1412 | Zorros Charaktersong | 10.11.2004, 09:13 | |||
| key2 | Zorros Charaktersong | 10.11.2004, 13:43 | |||
| Yuzuriha | Zorros Charaktersong | 10.11.2004, 17:14 | |||
| key2 | Zorros Charaktersong | 10.11.2004, 17:28 | |||
| key2 | Zorros Charaktersong | 10.11.2004, 20:57 | |||
| LakiSan | Zorros Charaktersong | 10.11.2004, 23:51 | |||
| Mikomi88 | Zorros Charaktersong | 11.11.2004, 12:24 | |||
| Sukichan | Zorros Charaktersong | 11.11.2004, 12:48 | |||
| key2 | Zorros Charaktersong | 11.11.2004, 14:11 | |||
| LakiSan | Zorros Charaktersong | 03.12.2004, 21:00 | |||
| key2 | Zorros Charaktersong | 03.12.2004, 21:04 | |||
| LakiSan | Zorros Charaktersong | 03.12.2004, 21:14 | |||
| key2 | Zorros Charaktersong | 03.12.2004, 21:25 | |||
| Melra | Zorros Charaktersong | 06.12.2004, 16:28 | |||
| key2 | Zorros Charaktersong | 06.12.2004, 17:09 | |||
| Melra | Zorros Charaktersong | 08.12.2004, 15:47 | |||
| key2 | Zorros Charaktersong | 08.12.2004, 21:36 | |||
| wasabi-chan | Zorros Charaktersong | 08.12.2004, 23:22 | |||
| Melra | Zorros Charaktersong | 09.12.2004, 14:25 | |||
| key2 | Zorros Charaktersong | 09.12.2004, 20:06 | |||
| Sommerwind | Zorros Charaktersong | 23.12.2004, 17:00 | |||
| _Halbblutprinz_ | Zorros Charaktersong | 23.12.2004, 21:05 | |||
| wasabi-chan | Zorros Charaktersong | 23.12.2004, 23:00 | |||
| Melra | Zorros Charaktersong | 24.12.2004, 08:06 | |||
| |||||
|
||||||
| Hi Leutz, ähm also ich hab die Lyric des Charaktersong von Zorro ,,Spirit of Zoro" endlich gefunden, nur leider ist die in japanisch, was ich nicht kann *drop* Bei animelyrics.com gibts leider auch nur die japanische Übersetzung. Kann mir jemand sagen, wo ich die englische oder deutsche Übersetzung herbekommen kann? One Piece FOREVER!! |
|
|||||||
| Also so viel ich weiss giebt es nur japanische Charaktersongs. In deutsch giebt es erst recht keine. Und eine Englishe hab ich noch nie gehört. Vielleicht giebt es irgendwan mal deutsche Charaktersongs, cool wär das ja schon.**absitzen ûnd Tee trinken** |
|||||||
|
||||||
| ich weiß ja, dass es nur japanische Charaktersongs gibt, aber bei den anderen songs zb. Nami und Sanji habe ich englische Übersetzungen im Internet gefunden, deswegen dachte ich, dass es die von Zorro auch irgendwo geben muss. |
|
|||||||
| Versuch doch bei Emule oder kazzoa(schreibt man das so)die èbersetzungen zu downloaden. Bei Emule giebt es alles mögliche. |
|||||||
|
![]() |
||||||
| Hi!Du kannst auch mal auf www.assbach.de gucken ob du da etwas findest!Viel Glück! |
|||||||
|
![]() |
||||||
| Also, ich mag ja Zorro's Stimme im Japanischen, aber singen kann der nun echt nicht! Bei dem Lied läuft es mir eiskalt den Rücken runter! Gruselig! *brrrr* =_=" Aber wie gesagt: Die Stimme an sich ist ja schon genial, kann man nicht anders sagen! Wer One Piece mal auf Japanisch geguckt hat weiß wovon ich rede! Vor allem wenn er in den Kämpfen so richtig abgeht! Hach ja....! *schwärm* Leider habe ich keine Ahnung wo man eine Übersetzung des Textes herkriegt! Zwar mag ich das Lied nicht, da es aber ein Charaktersong ist würde ich schon mal gerne wissen was er denn da so zusammenjaul....äh, singt! Have fun! ^_~ |
|||||||
| Zuletzt geändert: 09.11.2004 23:56:22 | |||||||
|
|||||||
| WAAAAAAAAAAAAAAAAAH!!!!!!!! WARUM HAST DU DAS NICHT VOR 4 MONATEN GEFRAGT????? sonst hätte ich dir meine übersetzung geben können die ich mal vor urzeiten im internet gefunden hatte warum ist die alte festplatte auch schrott -.-... als ich gestern nachgeschaut hatte, habe ich tatsächlich nichts an einer übersetzung gefunden, aber möglich müsste es sein. also nicht gleich die Hoffnung verlieren! Zoro ist toll^^ Zoro ist toll^^ |
|||||||
| Zuletzt geändert: 10.11.2004 09:13:49 | |||||||
|
||||||
| aaaaaaah sorry sorry sorry ^^` *drop* ähm..aber ich kann nicht hellsehen hm ach jaaaaaa Zorro ist schon toll! Ich hab die japanische Folge gesehen, wo er gegen Falkenauge verliert (menno war eh unfair, weil Falkenauges Schwert viiiiiel größer war) Seine japanische Stimme ist super, aber die italienische ist auch nicht schlecht! *schwärm* Nur in der deutschen Version ist sie ein bisschen seltsam -_- Aber Zorro ist Zorro, also Zorro FOREVER! Bei www.assbach.de hab ich bis jetzt noch nichts gefunden, aber kann auch an meinem pc liegen *pc würg* weil er immer serverprobleme meldet, obwohl das nicht stimmt Trotzdem danke One Piece FOREVER! |
|
![]() |
||||||
| Bitte!Geb die hoffnung noch nicht auf!!*.* |
|||||||
|
||||||
| ARGH!!! Ich habe jetzt DREI DREI DREI Stunden in diesem dummen Internet rumgesucht, aber überall stößt man nur auf den japanischen Text *verzweifel* so: ich geb die Hoffnung auf Oder äh... ich lern japanisch 0_o das dauert bestimmt Wochen, Jahre, Jahrzehnte *übertreib* aber für Zorros rumgejaule, ich meinte singen, tut mans doch gerne ^^ One Piece FOREVER! |
|
||||||
| Hi ich bins nochmal. Ich wollt nur sagen, dass ich mir gerade den Song runtergeladen habe, und dass er sich wirklich wie gejaule anhört *depri ist* ich glaube, da möcht ich die Übersetzung gar nicht mehr haben. *noch deprimierter ist* One Piece FOREVER! |
|
|||||||
| Ich versteh nicht was ihr habt, ich mag den Song und finde Zorro´s Stimme ja eh toll ^^ ... Dafür find´ ich Eyes of Zoro nicht so besonders, das liegt aber nicht am Gesang sondern an der Musik ... Sagt... Was denkt ihr...? Wann stirbt ein Mensch...? Wenn er von einer Kugel getroffen wird? Nein! Wenn er am Herzen leidet, oder eine andere schlimme Krankheit hat? Nein! Wenn er eine Suppe isst, die aus einem giftigen Pilz gekocht wurde? Nein! Man stirbt, wenn man vergessen wird... |
|||||||
|
||||||
Wenn er so im Japanischen redet hört sichs ja nicht schlecht an, aber singen kann der Kerl echt nicht... (Sorry Kazuya) Mata ne Miraki-chan |
|
|||||||
| Wo wir gearde bei den Charasongs sind: Wo kriegt man die Dinger denn? Ich such die schon ewig! Bin am verzweifeln! Könnt ihr mir nen Link geben? |
|||||||
|
||||||
| Also ich hab mir den Song jetzt die ganze Nacht und heute rauf und runtergehört, und ich muss sagen, dass es sich gar nicht mehr so schlimm anhört. Ich kann sogar was verstehen davon. Also "Ichi ni san" heißt ,,eins zwei drei" *sich selbst gratulier* das weiß ich, weil ich auch ma kendo gemacht hab. Aber sonst weiß ich nur noch ,,Kokoro" und das bedeutet ,,Herz". Naja auf jeden Fall hört sich das Lied gar nicht mehr schlimm an. Vor allem das Herzpumpgeräusch am Anfang ist toll. Man kann Zorros Herzschlag hören *seufz* Wie romantisch.... Achso ja, also die mp3s kann man bei: http://www.arlongpark.com/?page=mp3 runterladen. Allerdings fehlen da auch noch viele. |
|
|||||||
| Ich sag doch der Song ist toll ^^ ... Wenn ich wenigstens die Lyrics hätte würde ich mich mit ´nem Wörterbuch hinsetzen weil mich der Text interessiert ^^ Sagt... Was denkt ihr...? Wann stirbt ein Mensch...? Wenn er von einer Kugel getroffen wird? Nein! Wenn er am Herzen leidet, oder eine andere schlimme Krankheit hat? Nein! Wenn er eine Suppe isst, die aus einem giftigen Pilz gekocht wurde? Nein! Man stirbt, wenn man vergessen wird... |
|||||||
|
||||||
| Also die Lyrik ist kein Porblem, die schick ich dir gerade mal. Vielleicht könntest du mir ja sagen, was Zorro singt, wenn du es rausgefunden hast. *lieb anguck* Ich bin nämlich ganz furchtbar neugierig *bettel* Spirit of Zoro Sonno shyunkan, toki ga tomaru... kodoo dakega hibiteiru, yami o mite iru nanimo todokanu hodo, akami o niranderu mikazuki yoru mune ni sasaru tsumetai otto ni subete sasageru ichi erabareta ottoko tachi no ni tatakai ga aruno daroo san sonno inochi o kaketa... tamashii no sakebi migakaserenu monno kaerarenai monno kokkoro no okuni naki, midakareta SPIRIT mada mienai monno yagate shiru monno hao hashiru kaze, mikakushino SPIRIT ikuo kirase goe no taatte senakani omou itami kanjinu hodo, tsuyoki monno e no mita awaki, mitari, yakusoku shita tooi chikai ni tadori tsuku made ichi yurenai ottoko tachi no ni tatakai ga aruno daroo san sonno hokori o kaketa... tamashii no honno se o muketara mou haiboku tto onaji kokkoro no oku ni mada, moetagiru SPIRIT konno saki ni darega matte iyoo tto... yami o wataroo mekakushi no SPIRIT One Piece FOREVER! |
|
|||||||
| Danke ^^ ... Ich kann dir nur nicht versprechen dass die Übersetzung dann genau stimmt, ist glaub ich dann so wie im Englischen dass es mehrere Möglichkeiten für einige Wörter gibt, ich guck einfach mal wie es paßt ^^ Sagt... Was denkt ihr...? Wann stirbt ein Mensch...? Wenn er von einer Kugel getroffen wird? Nein! Wenn er am Herzen leidet, oder eine andere schlimme Krankheit hat? Nein! Wenn er eine Suppe isst, die aus einem giftigen Pilz gekocht wurde? Nein! Man stirbt, wenn man vergessen wird... |
|||||||
|
||||||
| Juhu ^^ *rumkugel* |
|
|||||||
| Ich find "Eyes of Zoro" besser als "Spirit of Zoro", weiß nicht wieso... Aber von "Eyes of Zoro" hab ich die engl. Übersetzung vom anderen nicht... Aber "my real life" find ich immer noch am besten!^^ Finde den größten Schatz der Welt!!! ONE PIECE! |
|||||||
|
||||||
| Cool! Die englische Übersetzung? Könntest du sie mir schicken??? XDDDDDDDDD Das wär so goil!!! Bidde bidde bidde! ^^ One Piece FOREVER! |
|
|||||||
| Okay! Hier die engl. Übersetzung von "Eyes of zoro": The sand of the palm of the hand had not fallen at all The clouds flow in the distant clear sky The tide retreats but every moon we still can see her flow The watchtower was destroyed again Men flows altogether with the ones who halt Thinking of a rebel with the hope of a new tomorrow The flower under the moon, a drop of tear The sadness for someone is violently blown off The men who saw dreams Without a map, hurry into their paths This parting ship Might be a illusion, but the real ones are here The first captured wind, slowly grows The great dry land waits for the rain A green sprout again crumbles in the sleep The fire circles the night party Men are alone and alone they gather The pleasant reality is just a glimpse of dreams we see The flower under the moon, is being blown away The known journey is over, let's bloom with honor The men who saw dreams Cry frightened, searching for a heart This body is thrown away for the dreams Might be a illusion, but the real ones are here The flower under the moon, a drop of tear The sadness for someone is violently blown off The men who saw dreams Without a map, hurry into their paths This parting ship Might be a illusion, but the real ones are here Finde den größten Schatz der Welt!!! ONE PIECE! |
|||||||
|
||||||
| Cool! Jetzt weiß ich endlich, was er so singt. DANKE! ^^ One Piece FOREVER! |
|
||||||
| Öh, und was bedeutet das nun? Also, ich versteh jedes einzelne Wort, aber den tieferen Sinn blick ich nicht so ganz. |
|
|||||||
| Bitteschön! Gern geschehen!^^ Also ich selbst glaube, dass er bei dem Lied über sich selbst singt... (NATÜRLICH!!! ÜBER WEN DENN SONST?!?) Finde den größten Schatz der Welt!!! ONE PIECE! |
|||||||
|
||||||
| Alos ich glaube ja auch stark, dass er über sich selbst sing. ^^ (Charaktersong von Zorro=Lied über den Charakter Zorro) XDD Jaja..das war fies *drop* Es könnte aber auch sein, dass er ein bisschen über das singt, was er in seiner Kopfgeldjägerzeit gesehen hat. Das könnte ja mit dem Namen Eyes of Zoro zusammenhängen. Soooo... genug gegrübelt, ich mach mich ans Latein lernen -_- One Piece FOREVER! |
|
![]() |
||||||
| So, da habt ihr ^^ Da das hier leider nicht dreifarbig geht.. erste Zeile ist jap. zweite eng. und dritte deutsch (mein Werk) ~ Spitrit of Zoro ~ sono shunkan, toki ga tomaru... at that moment, time freezes.... In diesem Moment gefriert die Zeit kodou dake ga hibiiteiru, yami wo miteiru only the heartbeat echoes, and looks into the shadows Einzig das Echo des Herzschlags wird zurückgeworfen, und sieht in die Schatten nanimo todokanu hodo, takami wo niranderu. looking at the high ground so much that nothing reaches. Blicken auf diese (An)höhe die nichts erreicht mikazuki yoru mune ni sasaru tsumetai oto ni crescent moon - night - piercing into my heart - a cold sound Sichelmond – Nacht – dringen in mein Herz – eine kalte Melodie subete sasageru I sacrifice everything for it Ich opfere alles dafür auf ichi erabareta otokotachi no one: for the chosen men Eins: für die auserkorenen Männer ni tatakai ga arunodarou two: there must be battles for them Zwei: Dort muss es Kämpfe für sie geben san sono inochi wo kaketa... three: such risks of lives... Drei: Solch Risiken des Lebens… tamashii no sakebi screams of the souls Schreie der Seele ugokasarenu mono kaerarenai mono what cannot be moved - what cannot be changed Wir können nicht bewegt- nicht verändert werden kokoro no oku ni nagi, inukareta SPIRIT a calm deep inside the heart, a spirit shot through Eine ruhige Tiefe im Herzen, ein durchzuckender Geist mada mienai mono yagate shiru mono something that cannot be seen yet - something that will be known later Etwas, das noch nicht zu sehen ist – etwas das später bekannt sein wird ha wo hashiru kaze, mekakushi no SPIRIT wind that runs across the blade, the blindfold of my spirit Wind der über die Klinge fährt, was meinen Geist blind leitet niku wo kirase hone wo tatte senaka ni omou slashing muscles, breaking bones, I feel in my back Zuschlagende Muskeln, brechende Knochen, fühlte ich in meinem Rücken/hinter mir itami kanjinu hodo, tsuyoki mono e no uta a song for the strong, such that pain cannot be felt Ein Lied für die Starken, solche die den Schmerz nicht fühlen können kawaki, ikari, yakusoku shita tooi chikai ni thirst, anger, a distant oath promised Durst, Wut, ein entfernt gegebener Eid tadoritsuku made until I reach there Bis ich es erreiche / dort ankomme ichi yuzurenai otokotachi no one: for the unyielding men Eins: Für die unnachgiebigen Männer ni tatakai ga arunodarou two: there must be battles for them Zwei: Dort muss es Kämpfe für die geben san sono hokori wo kaketa three: such risks of pride... Drei: Solch Risiken des Stolzes tamashii no honoo flames of the souls Flammen der Seelen sewo muketara mou haiboku to onaji if you face your back against them - it is the same as defeat Wenn du ihnen den Rücken kehrst – ist es das selbe wie Niederlage kokoro no oku ni mada, moetagiru SPIRIT the spirit still burns deep in the heart Der Geist brennt noch tief im Herzen konosaki ni darega matte iyouto.... no matter who waits up ahead of me... Ganz gleich wer voraus auf mich wartet… yami wo watarou, mekakushi no SPIRIT I will cross the shadows, with the blindfold of my spirit Ich werde die Schatten durchbrechen, mit der traumwandlerischen Sicherheit meines Geistes --------------------------- Ich weiß das er nicht perfekt is.. wenn jemand eine bessere Idee hat, grade in Bezug auf das wofür blindfold hier steht, nur her damit ^^ Sowas zu übersetzen macht echt Bock.. auch wenn der Text wat schwieriger war als Shanks' Song ^-^ |
|||||||
|
||||||
| GEILLLLLLLLLLLL!!!!!!!!! Ich hab das Lied gehört und ich find es HAMMER!!! Und dann noch die übersetzung dazu.... Geil, Geil Geil *In Kreis rum spring* Ich find Zorro ist voll der Gothik, oder? Zumindest klingt das Lied so und ich...... LIEBE GOTHIK!! |
|
||||||
| Da treffen sich japanisches Kämpfer- MitdemTodrumflirten und Goth- MitdemTodrumflirten *g* |
|
|||||||
| COOL!!!!!!! DANKE FÜR DIE ÜBERSETZUNG!!^^ Jetzt brauch ich nur noch die Übersetzung von "my real life" von Robin, hab nur den jap. Text, ach ja und von "Moulin Rouge" den Songtext... Von sehr vielen Songs würde ich gerne den Text haben... Finde ich aber nirgends... Finde den größten Schatz der Welt!!! ONE PIECE! |
|||||||


