Zum Inhalt der Seite

Newsmeldung von animexx

Thread-InfosVeröffentlicht: 05.06.2009, 15:14
Quelle: Neo Tokyo Newsletter



[1...10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19]
/ 19


Von:    kareki 06.07.2009 19:57
Betreff: Dir en Grey geben Autogrammstunden [Antworten]
Avatar
 
> Tun wir nicht! O_O
> Wir sind geschockt...!
>
> Außerdem verpasst sie doch jedem einen "Arschtritt", der nur einen Buchstabendreher drin hat oder einen Buchstaben vergisst.


Nein, das tue ich nicht.
Aber ein Wort wie "Authenzität" existiert nicht. Klingt nach Krankheit - "Ich habe Authenzität". OBWOHL ich ihr das Wort richtig vorgegeben habe.
「お前らを…かかって来い!!」京



Von:    Aneurysm 06.07.2009 19:57
Betreff: Dir en Grey geben Autogrammstunden [Antworten]
>Oh, na sowas doofes, Kareki! Wie konnte das denn passieren?

Allein diese Aussage zeigt schon, wie DUMM du bist!

>Dabei weißt du doch sonst alles, was Kyo betrifft!?
>SCHOCK!!

Was hat das mit NICHT WISSEN zu tun?
Überlegst du überhaupt, bevor du etwas schreibst?

>Fehler kann jeder mal machen :D
>Also hackt doch nicht auf einem bisschen herum!

Mal davon abgesehen, dass über die Hälfte der Leute, die in dieses Forum schreiben, keine Ahnung von NICHTS haben?

Nicht ein wenig erbärmlich, sich so zu freuen, wenn eine Person mal EINEN Fehler macht? Wie war das? Es sind alles nur Menschen? Pah!

>Außerdem verpasst sie doch jedem einen "Arschtritt", der nur einen Buchstabendreher drin hat oder einen Buchstaben vergisst.

Nun- Tut sie nicht. (Und selbst wenn. DAS hier war kein Buchstabendreher)
Zuletzt geändert: 06.07.2009 19:58:34



Von:    kareki 06.07.2009 19:59
Betreff: Dir en Grey geben Autogrammstunden [Antworten]
Avatar
 
Es ging doch um die Aussage an sich. Falsch zitiert, der Inhalt bleibt derselbe (!), DERSELBE.

"I'll rape your daughter on your grave".
Wo auch immer Dummheit darin stecken soll.
「お前らを…かかって来い!!」京



Von:    Kyo-chi 06.07.2009 19:59
Betreff: Dir en Grey geben Autogrammstunden [Antworten]
Avatar
 
> Nein, das tue ich nicht.
> Aber ein Wort wie "Authenzität" existiert nicht. Klingt nach Krankheit - "Ich habe Authenzität". OBWOHL ich ihr das Wort richtig vorgegeben habe.

Darum ging es mir gar nicht :)

> Nun- Tut sie nicht. (Und selbst wenn. DAS hier war kein Buchstabendreher)

Nein, aber ich sagte auch, wenn man einen Buchstaben vergisst.
Sie vergisst ein ganzes Wort.
† TOUR 09 FEAST OF V SENSES 「a knot」 DVD †
Zuletzt geändert: 06.07.2009 20:01:28



Von:    Terrarism 06.07.2009 19:59
Betreff: Dir en Grey geben Autogrammstunden [Antworten]
Sachmal, Kareki, hast du zwei Accounts?



Von:   abgemeldet 06.07.2009 20:01
Betreff: Dir en Grey geben Autogrammstunden [Antworten]
Avatar
 
Ich weiß sehr wohl worum es geht.
Ich verfolge schon längere diese Diskussion... naja diese Diskussionen :D~
Dennoch Inhaltlich war es schon Richtig, nur weil es so nicht Original in dem Songtext steht. Deswegen musste ich auch mal was schreiben :)



Von:    kareki 06.07.2009 20:03
Betreff: Dir en Grey geben Autogrammstunden [Antworten]
Avatar
 
> > Nein, das tue ich nicht.
> > Aber ein Wort wie "Authenzität" existiert nicht. Klingt nach Krankheit - "Ich habe Authenzität". OBWOHL ich ihr das Wort richtig vorgegeben habe.
>
> Darum ging es mir gar nicht :)

Sondern? Um was ging es dir? um Gerechtigkeit?
Siehst du nicht, wie ihr euch damit LÄCHERLICH macht? Wobei ihr das Thema nun sowieso unter den Teppich kehrt! JA! GANZ GROSSES KINO!!!11elf


> Nein, aber ich sagte auch, wenn man einen Buchstaben vergisst.
> Sie vergisst es ganzes Wort.

Ein Hilfsverb!! OH MEIN GOTT.




> Sachmal, Kareki, hast du zwei Accounts?

Nein, habe ich nicht nötig, Terrarism. Hatte ich noch nie, werde ich nie haben.
「お前らを…かかって来い!!」京



Von:    Terrarism 06.07.2009 20:06
Betreff: Dir en Grey geben Autogrammstunden [Antworten]
Achso... schien mir so.

Ansonsten ist es gerade dieses Hilfsverb, das den Satz in ein anderes Tempus setzt und ihn somit zumindest einigermaßen sinnig macht. ^^ Peace, Mann!



Von:    Kyo-chi 06.07.2009 20:07
Betreff: Dir en Grey geben Autogrammstunden [Antworten]
Avatar
 
> Sondern? Um was ging es dir? um Gerechtigkeit?
> Siehst du nicht, wie ihr euch damit LÄCHERLICH macht? Wobei ihr das Thema nun sowieso unter den Teppich kehrt! JA! GANZ GROSSES KINO!!!11elf

Nein, ganz sicher nicht um Gerechtigkeit :)
Und ich kehre gar nichts unter den Teppich.

Denkst du, du machst dich nicht lächerlich?
† TOUR 09 FEAST OF V SENSES 「a knot」 DVD †



Von:   abgemeldet 06.07.2009 20:07
Betreff: Dir en Grey geben Autogrammstunden [Antworten]
Avatar
 
Wen meinst du mit zwei Account? XD



Von:    Kyo-chi 06.07.2009 20:08
Betreff: Dir en Grey geben Autogrammstunden [Antworten]
Avatar
 
Sie meint kareki und Aneurysm.
† TOUR 09 FEAST OF V SENSES 「a knot」 DVD †



Von:    Terrarism 06.07.2009 20:09
Betreff: Dir en Grey geben Autogrammstunden [Antworten]
Genaaaaaaaaaau!



Von:   abgemeldet 06.07.2009 20:11
Betreff: Dir en Grey geben Autogrammstunden [Antworten]
Avatar
 
Ich find es witzig hier mitzulesen, ehrlich gesagt :O
Irgendwie kommt da in jedem Post was neues lustiges



Von:   abgemeldet 06.07.2009 20:13
Betreff: Dir en Grey geben Autogrammstunden [Antworten]
Avatar
 
> Wir bitten um Kommentare zu dieser Meldung.

Jap XD
*auch mitles*
hell yeah~



Von:    Terrarism 06.07.2009 20:13
Betreff: Dir en Grey geben Autogrammstunden [Antworten]
Danke, Kareki!



Von:    kareki 06.07.2009 20:15
Betreff: Dir en Grey geben Autogrammstunden [Antworten]
Avatar
 
> Achso... schien mir so.
>
> Ansonsten ist es gerade dieses Hilfsverb, das den Satz in ein anderes Tempus setzt und ihn somit zumindest einigermaßen sinnig macht. ^^ Peace, Mann!

Es ändert rein nichts vom Sinn. Rein nichts.

Nicht einmal grammatisch ist es so schlimm, wie du es gerade darstellst.
Du kannst Futur I und Präsens gern gleichsetzen.
「お前らを…かかって来い!!」京



Von:    Terrarism 06.07.2009 20:21
Betreff: Dir en Grey geben Autogrammstunden [Antworten]
Nein, kannst du nicht.

Ich verarsche dich jetzt! (Kyo: "I kick-ass you today!")

Und nicht

Ich werde dich irgendwann mal, morgen oder so, verarschen! (Kyo: "One day, tomorrow or what the fuck, I 'LL kick-ass you!")

Das ist ein Unterschied!



Von:    kareki 06.07.2009 20:27
Betreff: Dir en Grey geben Autogrammstunden [Antworten]
Avatar
 
> Nein, kannst du nicht.
>
> Ich verarsche dich jetzt! (Kyo: "I kick-ass you today!")
>
> Und nicht
>
> Ich werde dich irgendwann mal, morgen oder so, verarschen! (Kyo: "One day, tomorrow or what the fuck, I 'LL kick-ass you!")
>
> Das ist ein Unterschied!

Ich vergewaltige (morgen) deine Tochter auf deinem Grab - sinngleich mit "Ich werde (morgen) deine Tochter auf deinem Grab vergewaltigen"

Es ändert nichts an der Sinnigkeit, so wie du das dargestellt hast.

Kyos Satz ergibt Sinn, so oder so.
"I'll rape your daughter on your grave"
"I rape your daughter on your grave"

Weißt du auch warum? Im Englischen gibt es die Verlaufsform. Hätte ich dies angeführt "I am raping your daughter [...]", ja dann hätte ich wohl den Sinn verändert.

Also.
Würde Kyo mich JETZT (im Moment) veralbern, müsstest du bitte die Verlaufsform benutzen. Oh große Englischexpertin.

Ja, zwischen will-future und simple present gibt es einen Unterschied, in diesem Fall ist es aber nicht weiter tragisch. Du aber unterstellst Sinnentfremdung, die ist aber nicht gegeben.
「お前らを…かかって来い!!」京
Zuletzt geändert: 06.07.2009 20:29:40



Von:    Terrarism 06.07.2009 20:32
Betreff: Dir en Grey geben Autogrammstunden [Antworten]
Ohhhhhhhhhhh! Benutztn müsste ich schon mal gar nichts. Is das ne Krankheit oder so? Benutztn.... klingt scheiße.... ist ja auch von dir....

Aber ich bin da flexibel...

Ansonsten.... ist von tomorrow nirgends eine Spur in besagter Textzeile. Auch bei der Verlaufsform gebe man zum korrekten Englisch ein nähere Zeitangabe an, Kyo-kami





Von:    Lematique 06.07.2009 20:34
Betreff: Dir en Grey geben Autogrammstunden [Antworten]
Avatar
 
>Ansonsten ist es gerade dieses Hilfsverb, das den Satz in ein anderes Tempus setzt und ihn somit zumindest einigermaßen sinnig macht. ^^ Peace, Mann!

Oh! Ein Lichtblitz!

I rape your daughter on your grave - FALSCH, KEIN SINN, HÄÄÄ?????

I'll rape your daughter on your grave - wooooah, wie plötzlich alles Sinn macht! DER WAHNSINN!

Und ich kann mich nur wiederholen:
Wie Maden rottet ihr euch zusammen, sowas von abscheulich




Von:    kareki 06.07.2009 20:35
Betreff: Dir en Grey geben Autogrammstunden [Antworten]
Avatar
 
> Ohhhhhhhhhhh! Benutztn müsste ich schon mal gar nichts. Is das ne Krankheit oder so? Benutztn.... klingt scheiße.... ist ja auch von dir....
>

Oh, Tippfehler. Schon ausgebessert, bevor du das hier losgeschickt hast.

Aber du bist ja der Meinung, es hieße "Authenzität". Bah.


> Ansonsten.... ist von tomorrow nirgends eine Spur in besagter Textzeile.

Ich habe es damit nur verdeutlicht, stell dich nicht so dumm. Nicht einmal das Englische ist hierbei so streng, also DARFST du es nicht sein.
Natürlich war es FALSCH zitiert, aber nicht sinnentfremdend. Es ging mir aber um die AUSSAGE an sich, die du nicht als "nicht aussagekräftig" betiteln kannst.


>Auch bei der Verlaufsform gebe man zum korrekten Englisch ein nähere Zeitangabe an, Kyo-kami

Du weißt scheinbar nicht, was das ist. Ich muss keine nähere Zeit angeben; die Verlaufsform in der Gegenwart bezeichnet immer ein Geschehen, das gerade JETZT VERLÄUFT.

「お前らを…かかって来い!!」京
Zuletzt geändert: 06.07.2009 20:37:57



Von:    Jux 06.07.2009 20:37
Betreff: Dir en Grey geben Autogrammstunden [Antworten]
Avatar
 
Du kommst doch auch angekrochen. Also laber nicht was von abscheulich.

Und wir haben nie was von 'keinen Sinn' geschrieben.
Ich habe nur hingewiesen, dass Kyos Satz korrekt mit "I'll" beginnt.


Rats!
And I'm trapped like one...AGAIN!



Von:    kareki 06.07.2009 20:38
Betreff: Dir en Grey geben Autogrammstunden [Antworten]
Avatar
 
> Du kommst doch auch angekrochen. Also laber nicht was von abscheulich.
>
> Und wir haben nie was von 'keinen Sinn' geschrieben.
> Ich habe nur hingewiesen, dass Kyos Satz korrekt mit "I'll" beginnt.
>
>

Ja, und weiter? Das ist mir bereits bewusst. Dennoch änderte es eigentlich nichts an der Diskussion, aber es musste ja eine PARTY veranstaltet werden, nur weil man sich beleidigt fühlte.
「お前らを…かかって来い!!」京



Von:    Terrarism 06.07.2009 20:39
Betreff: Dir en Grey geben Autogrammstunden [Antworten]
Nö.... Mehr Sinn macht(übrigens falsches Deutsch) es dadurch nicht, aber zumindest wäre es korrektes Englisch im Zusammenhang des Textes.

Aber zumindest sind sich Kyo und Kareki somit zumindest in Sachen Englischniveau ähnlich. Freut dich das, Kareki?



Von:    Lematique 06.07.2009 20:39
Betreff: Dir en Grey geben Autogrammstunden [Antworten]
Avatar
 
>Du kommst doch auch angekrochen. Also laber nicht was von abscheulich.

Ihr STÜRZT euch darauf, labt euch daran, fühlt euch GROßARTIG dabei.

>Und wir haben nie was von 'keinen Sinn' geschrieben.
>Ich habe nur hingewiesen, dass Kyos Satz korrekt mit "I'll" beginnt.

Habe ich dich zitiert?
Sag bloß du hast zwei Accounts!



Von:    Kyo-chi 06.07.2009 20:40
Betreff: Dir en Grey geben Autogrammstunden [Antworten]
Avatar
 
> Ja, und weiter? Das ist mir bereits bewusst. Dennoch änderte es eigentlich nichts an der Diskussion, aber es musste ja eine PARTY veranstaltet werden, nur weil man sich beleidigt fühlte.

Beleidigt fühlt sich hier keiner.

Und auf Party war hier auch nicht jeder aus.
† TOUR 09 FEAST OF V SENSES 「a knot」 DVD †



Von:    Terrarism 06.07.2009 20:40
Betreff: Dir en Grey geben Autogrammstunden [Antworten]
Aber er vergewaltigt doch eben nicht jetzt, sondern in der Zukunft!



Von:    Lu-Han 06.07.2009 20:41
Betreff: Dir en Grey geben Autogrammstunden [Antworten]
Avatar
 
Wobei dieser ganze Satz nicht wegen der Satzstellung sondern wegen des Inhalts zu hinterfragen wäre
._.
Ich hab n´ Obststückchen im Schuh
gackt:*guckt aufs Eis*
*leckt*
*Eis fällt runter*
*guckt*



Von:    Kyo-chi 06.07.2009 20:42
Betreff: Dir en Grey geben Autogrammstunden [Antworten]
Avatar
 
> Sag bloß du hast zwei Accounts!

Brille?
† TOUR 09 FEAST OF V SENSES 「a knot」 DVD †



Von:    kareki 06.07.2009 20:42
Betreff: Dir en Grey geben Autogrammstunden [Antworten]
Avatar
 
> Aber er vergewaltigt doch eben nicht jetzt, sondern in der Zukunft!

I rape your daughter on your grave - es sagt NICHTS über die Zeit aus. Es ist simple present. Es muss nicht gerade im Moment passieren, Herrgott!

NOCH EINMAL: Es geht nicht darum.


***

Warum sollte der Inhalt "hinterfragt" werden, es ist doch offensichtlich eine Metapher. Hinterfragt sollte werden, warum es die Hirnlosen auf Konzerten mitträllern. Grauenvoll.
「お前らを…かかって来い!!」京
Zuletzt geändert: 06.07.2009 20:44:07


[1...10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19]
/ 19



Zurück