Einzelposting: Neues von Dir en grey
| Links hierher: | http://www.animexx.de/forum/thread_236484/-1/12678320723358/ http://desu.de/14S9gC4 |
|
![]() |
||||||
| > Heidewitzka! Kareki verlangt nach mir. Das war eines meiner großen Lebensziele. > Ich hab mich nur einfach nicht gemeldet, weil ich beim Verfolgen dieser wunderschönen Diskussion nicht mehr aus dem Lachen herausgekommen bin. Außerdem muss ich weiter an meinem "Achtung, nicht ganz ernst gemeint!"-Banner weiterbasteln, das ich wohl in Zukunft an den einen oder anderen Post pinnen muss, damit humorlose Individuen es nicht in den falschen Hals kriegen. Natürlich, hat riotgrrrl bereits herausgearbeitet. riotgrrrl schrieb: Kein Individuum (Mensch) ist humorlos, jeder Mensch verfügt über Humor, nur ist dieser eben nicht eindimensional. Will heißen, es gibt verschiedene Arten. Ich kann über den deinen nicht lachen. > Zum Thema: Ich bin weiterhin der Meinung, dass Kyos Englisch nicht von der besten Sorte ist. Ich habe in meiner Englisch-Leistungskurs-Abiklausur 12 Punkte gemacht und denke aufgrund eines Auslandsaufenthalts und diverser Kontakte nach England, dass ich von mir behaupten kann, fließend und nahezu akzentfrei Englisch zu sprechen, Ich habe mein Abitur mit einer guten 2 bestanden (ebenfalls 12 Punkte, soweit ich das System auf dem Gynamisum richtig verstanden habe. Ich habe die allgemeine Hochschulreife 2005 auf einer Berufsoberschule erlangt, von daher bin ich mit dem Punktesystem weniger vertraut) und maße mir nicht an, FLIESSEND (auf Muttersprachler-Niveau) und völlig akzentfrei zu sprechen. An sich tue ich das, denn ich spreche auch Hochdeutsch akzentfrei, aber tatsächlich eine "englische" Aussprache zu haben, das glaube ich dir so nicht. Wobei das ohnehin nichts zum Thema beiträgt, denn es ging doch eigentlich um seine Aussprache (von der ich niemals behauptet habe, dass sie britischen oder amerikanischen Standard erfüllt), nicht um die Texte an sich. Nachdem aber mit unumstößlichen Argumenten diese Kritik vom Tisch GEFEGT wurde, musste man sich nun auf den Inhalt stürzen. Das ist lächerlich. >und der eine oder andere Text erscheint mir wie eine mehr oder weniger willkürliche Aneinanderreihung von Worten, die zusammen halbwegs cool klingen. Das ist ab 2005 keineswegs der Fall. Begründung? Beleg? Du solltest an deine Benotung in Deutsch denken... Argumentation usw. “やりたいこと、やる。それは「俺」” 京 |
|||||||
| Zuletzt geändert: 06.03.2010 01:11:26 | |||||||
