Zum Inhalt der Seite

Thread: Uebersetzung von...

Eröffnet am: 26.10.2002 07:50
Letzte Reaktion: 02.11.2002 14:48
Beiträge: 19
Status: Offen
Unterforen:
- X




Verfasser Betreff Datum
Seite 1
heaven17 Uebersetzung von... 26.10.2002, 07:50
Feya Uebersetzung von... 27.10.2002, 12:17
heaven17 Uebersetzung von... 27.10.2002, 14:30
ufoloodeck Uebersetzung von... 27.10.2002, 15:40
Feya Uebersetzung von... 27.10.2002, 15:49
heaven17 Uebersetzung von... 27.10.2002, 17:40
ufoloodeck Uebersetzung von... 27.10.2002, 18:16
heaven17 Uebersetzung von... 27.10.2002, 18:42
Feya Uebersetzung von... 27.10.2002, 18:55
heaven17 Uebersetzung von... 27.10.2002, 20:12
ufoloodeck Uebersetzung von... 27.10.2002, 21:22
Feya Uebersetzung von... 27.10.2002, 21:23
ufoloodeck Uebersetzung von... 27.10.2002, 21:37
heaven17 Uebersetzung von... 28.10.2002, 09:45
Feya Uebersetzung von... 28.10.2002, 12:58
heaven17 Uebersetzung von... 30.10.2002, 17:56
Feya Uebersetzung von... 31.10.2002, 11:55
heaven17 Uebersetzung von... 01.11.2002, 19:39
ufoloodeck Uebersetzung von... 02.11.2002, 14:48
Seite 1



Von:   abgemeldet 26.10.2002 07:50
Betreff: Uebersetzung von... [Antworten]
Avatar
 
Eine szene von X18^^;;;Ich dachte manche leute hier wollen vielleicht wissen woueber Fuuma und subaru in X18 die ganze zeit geredet hat.Deshalb poste ich das mal hierein.
*SPOILERWARNUNG*
Translation:
Fuuma(F):Nataku ist tot.
Subaru(S):Ach so.
F:Wie gehts dein rechtes auge?
S:Ich kann damit sehen.
F:Soso.
S:Warum willst du nicht mit mir sprechen?
F:Warum ich nicht mit dir sprechen will?..Weil die sache nur die beiden sakurazukamoris angeht.(Anm.:Fuuma meint Sub und seichan)
Und wenn man mich gesehen hat,hat man alle(menschen)gesehen.
S:Natuerlich.Aber der mit dem rechten auge hat DICH gesehen.Aber wo ist er?Wo denn...*zieht den handschuh aus*
F:Hier.*zeigt auf subs auge*Gut dass es dir gefaellt.Denn der sakurazukamori nehmt auch den platz fuer den fehlenden boten ein.
S:Am liebsten waere ich gar nix(anm.:also weder bote noch siegel)Wenn ich es aendern koennte..dann wuerde ich..*wird von Fuuma unterbrochen*
F:Es ist zu spaet.Willst du(deswegen)sterben?
S:Wenn ich sterbe,stirbt das auge auch.Deshalb will ich nicht sterben.
F:Ja..der sakurazukamori war schon immer ein eigenwilliger mensch gewesen*laechelt*
F:verstehst du?Im grunde kennt keiner den wahren wunsch des anderen.
S:Du weisst die wuensche der menschen..was ist mit deinen wunsch?
F:Ich weiss meinen...Wie es jetzt ist,hat /kamui/ schon verloren.
Aber er hat noch nicht aufgegeben.
S:Und..was ist dein wunsch?
F:Mein wunsch ist..Kamui zu werden.
Szene Ende
Ich kann euch nicht versichern,dass die uebersetzung 100% richtig ist.denn meine mom hats mir in chinesisch uebersetzt,und ich in deutsch.das heisst also,dass ausdrucksfehler drin sein koennen oder missverstandenen worten die mehreren bedeutungen haben.Wie gesagt,ohne gewaehr.Aber so ungefaehr wird es sein.^^


H17
The Bet

"I'll make a bet with you. When we meet again, I will do everything possible to love you. If I experience true feelings for you, then I will let you live. But on the other hand, if you mean nothing more to me than that corpse, then I'll kill you."

Seishirou Sakurazuka



Von:   abgemeldet 27.10.2002 12:17
Betreff: Uebersetzung von... [Antworten]
o.O" *umkipp* Also....irgendwie begreif ich das nicht ganz ( ok vielleicht bin ich auch einfach zu müde ^^[Gewissen : Es ist bereits 12:16 !]Psst -.-°)Was meint Fuuma damit genau ?

Feya <----- pennt gleich vor dem Bildschirm ein *Zzzz*



Von:   abgemeldet 27.10.2002 14:30
Betreff: Uebersetzung von... [Antworten]
Avatar
 
das wuesste ich auch all zu gerne,Feya^^;aber ich weiss es nicht...

H17
The Bet

"I'll make a bet with you. When we meet again, I will do everything possible to love you. If I experience true feelings for you, then I will let you live. But on the other hand, if you mean nothing more to me than that corpse, then I'll kill you."

Seishirou Sakurazuka



Von:   abgemeldet 27.10.2002 15:40
Betreff: Uebersetzung von... [Antworten]
@heaven: vielen dank für die übersetzung, jetzt muss man nur noch die stelle im manga suchen ^.- (wird aber wohl nicht soo~o schwer sein, was? ^.^)
soll die welt doch untergehen... ich überlebe bei allen bedingungen... so leicht werdet ihr mich nicht los... (wo, the hell, ist diese fuck-fernbedienung von diesem fuck-dvdplayer!?) (<- eine typische alltagssituation)



Von:   abgemeldet 27.10.2002 15:49
Betreff: Uebersetzung von... [Antworten]
Hmpf den Manga muss man erst auch mal haben *lol*



Von:   abgemeldet 27.10.2002 17:40
Betreff: Uebersetzung von... [Antworten]
Avatar
 
Hab das teil fuer ca.10Euro bekommen.Teuer,aber wunderschoen^^Aber was mich stoert is dass die tarotkarte ein teil vom cover ist.dann kann man das ding ja gar nicht runterschnippel-___-schade eigentlich^^;

PS:Nataku auf dem backcover ist hammer!!^____^
H17
The Bet

"I'll make a bet with you. When we meet again, I will do everything possible to love you. If I experience true feelings for you, then I will let you live. But on the other hand, if you mean nothing more to me than that corpse, then I'll kill you."

Seishirou Sakurazuka



Von:   abgemeldet 27.10.2002 18:16
Betreff: Uebersetzung von... [Antworten]
10 euro? na ja, ich bestelle mir die sachen immer in der buchhandlung und die kosten immer so ungefähr 7-8 euro... ?o? deswegen lohnt es sich ja eigentlich schon fast mehr sich die japanischen ausgaben zu holen ^^
soll die welt doch untergehen... ich überlebe bei allen bedingungen... so leicht werdet ihr mich nicht los... (wo, the hell, ist diese fuck-fernbedienung von diesem fuck-dvdplayer!?) (<- eine typische alltagssituation)



Von:   abgemeldet 27.10.2002 18:42
Betreff: Uebersetzung von... [Antworten]
Avatar
 
Bei uns sind die sachen nun mal teuerer-__-meine freundin hat sich Fake gekauft und es hat ca.12 Euro gekostet...*autsch*aber fuer mangas is es das wert^^

H17
The Bet

"I'll make a bet with you. When we meet again, I will do everything possible to love you. If I experience true feelings for you, then I will let you live. But on the other hand, if you mean nothing more to me than that corpse, then I'll kill you."

Seishirou Sakurazuka



Von:   abgemeldet 27.10.2002 18:55
Betreff: Uebersetzung von... [Antworten]
Tja ihr könnt euch glücklich schätzen in Deutschland zu wohnen ! ^^ Bei uns in der Schweiz kann man das gar nicht bestellen und wenn ich das übers I-Net bestelle, wirds echt sauteuer *grummels*



Von:   abgemeldet 27.10.2002 20:12
Betreff: Uebersetzung von... [Antworten]
Avatar
 
ja,und es dauert saulange..ne freundin von mir hat erzaehlt dass es bei ihr immer 2 wochen bis 3 monaten dauert!O___o ich wuerde es nie im leben aushalten!!>____<


H17
The Bet

"I'll make a bet with you. When we meet again, I will do everything possible to love you. If I experience true feelings for you, then I will let you live. But on the other hand, if you mean nothing more to me than that corpse, then I'll kill you."

Seishirou Sakurazuka



Von:   abgemeldet 27.10.2002 21:22
Betreff: Uebersetzung von... [Antworten]
ja, aber noch länger dauert es, wenn man sich cds oder dvds aus japan bestellt *horror* *orgelmusik* das dauert dann nicht 2wochen -3monate sondern 3-4 monate!! *heul* *beschwerde einreicht*
@heaven: komm, wir machen eine kleine rundreise mit meinem spaceshuttle, unterwegs rauben wir einpaar banken und das weiße haus aus und ganz japan kann uns gehören ^.- (also komme ich doch wieder zu unseren erderoberungsphantasien *ts,ts*)
soll die welt doch untergehen... ich überlebe bei allen bedingungen... so leicht werdet ihr mich nicht los... (wo, the hell, ist diese fuck-fernbedienung von diesem fuck-dvdplayer!?) (<- eine typische alltagssituation)



Von:   abgemeldet 27.10.2002 21:23
Betreff: Uebersetzung von... [Antworten]
*wähhh* ich will auch ^^ Irgendwie gibt das mal riesen Probleme mit der Weltherrschaft *lol* Jeder 2 will die an sich reissen *muahaha* *auch jemand davon bin*
Zuletzt geändert: 12.03.2004 01:32:55



Von:   abgemeldet 27.10.2002 21:37
Betreff: Uebersetzung von... [Antworten]
@feya: bitteschön... steig ein in unser (ähm... mein ^^") spaceshuttle!! solange ich italien (incl. italiener versteht sich ^.^)für mich alleine haben kann, gibt's auch keine probleme *orgelmusik* ihr könnt euch den rest der welt teilen ^________-
soll die welt doch untergehen... ich überlebe bei allen bedingungen... so leicht werdet ihr mich nicht los... (wo, the hell, ist diese fuck-fernbedienung von diesem fuck-dvdplayer!?) (<- eine typische alltagssituation)



Von:   abgemeldet 28.10.2002 09:45
Betreff: Uebersetzung von... [Antworten]
Avatar
 
gut,geht klar*einsteig*aber ich will die japaner und die schweizer!!XDXDXDXD und natuerlich Venedig und antwerpen^.^
The Bet

"I'll make a bet with you. When we meet again, I will do everything possible to love you. If I experience true feelings for you, then I will let you live. But on the other hand, if you mean nothing more to me than that corpse, then I'll kill you."

Seishirou Sakurazuka



Von:   abgemeldet 28.10.2002 12:58
Betreff: Uebersetzung von... [Antworten]
*aucheinsteig* ^^ Hihi ich will die Schotten *löl* Und Neuseeland und Hawaii XDXD H17 du willst die Schweiz ? *kicher*



Von:   abgemeldet 30.10.2002 17:56
Betreff: Uebersetzung von... [Antworten]
Avatar
 
Ja,weil mein freund da wohnt*hihi*^^

H17
The Bet

"I'll make a bet with you. When we meet again, I will do everything possible to love you. If I experience true feelings for you, then I will let you live. But on the other hand, if you mean nothing more to me than that corpse, then I'll kill you."

Seishirou Sakurazuka



Von:   abgemeldet 31.10.2002 11:55
Betreff: Uebersetzung von... [Antworten]
Ahso ^^ Und wo genau wohnt er dann ? ( wen man das fragen darf -.-°)



Von:   abgemeldet 01.11.2002 19:39
Betreff: Uebersetzung von... [Antworten]
Avatar
 
Bern^^''''''Naja,wir kommen wieder vom thema ab...

H17
The Bet

"I'll make a bet with you. When we meet again, I will do everything possible to love you. If I experience true feelings for you, then I will let you live. But on the other hand, if you mean nothing more to me than that corpse, then I'll kill you."

Seishirou Sakurazuka



Von:   abgemeldet 02.11.2002 14:48
Betreff: Uebersetzung von... [Antworten]
i'm back again!! ^______-
na ja, irgendwie kommen wir die ganze zeit von thema ab oderist das thema etwas "welteroberungspläne von drei verrückten"? *lol* ^.-
na ja........ ^^





Zurück