Zum Inhalt der Seite

Thread: Übersetzen eines ShonenAi Mangas ^^

Eröffnet am: 18.05.2005 16:13
Letzte Reaktion: 15.11.2005 11:51
Beiträge: 12
Status: Offen
Unterforen:
- Shōnen-Ai




Verfasser Betreff Datum
Seite 1
tabs Übersetzen eines ShonenAi Mang... 18.05.2005, 16:13
tabs Übersetzen eines ShonenAi Mang... 18.05.2005, 20:32
 Tr1x1 Übersetzen eines ShonenAi Mang... 18.05.2005, 21:11
tabs Übersetzen eines ShonenAi Mang... 19.05.2005, 21:18
 Furu Übersetzen eines ShonenAi Mang... 20.05.2005, 16:03
tabs Übersetzen eines ShonenAi Mang... 20.05.2005, 21:56
akurin Übersetzen eines ShonenAi Mang... 20.05.2005, 23:45
tabs Übersetzen eines ShonenAi Mang... 21.05.2005, 10:32
mimikri Übersetzen eines ShonenAi Mang... 21.05.2005, 19:52
tabs Übersetzen eines ShonenAi Mang... 23.05.2005, 20:34
 Furu Übersetzen eines ShonenAi Mang... 24.05.2005, 18:13
Übersetzen eines ShonenAi Mang... 15.11.2005, 11:51
Seite 1



Von:   abgemeldet 18.05.2005 16:13
Betreff: Übersetzen eines ShonenAi Mangas ^^ [Antworten]
also es geht um folgendes ^^
ich habe ein ShonenAi Manga geschenkt bekommen und konnte leider kein Wort japanisch.
im moment kann ich wenigstens ein paar hirigana und katakan
und ein paar wenige kanji ^^
aber das ist halt net wirklich viel

Nur meine Übersetzungen machen manchmal keinen Sinn oder aber ich habe keine Lust das ganz alleine zu übersetzen ^^
deswegen würde ich es gerne mit anderen übersetzen.
bitte sagt einfach wenn ihr mitmachen wollt
ich lade dann immer eine Seite hoch und dann setze ich meine bisherige Übersetzung dazu ^^
vielleicht habt ihr ja lust mitzumachen
würd mich freuen ^^

naja, wie gesagt, ich hab auch nicht viel ahnung von japanisch ^^
aber gemeinsam könnten wir das hinbekommen ^^"
und ihr könnt euch ja immer dann die jeweilige seite runterladen

Zuletzt geändert: 18.05.2005 18:12:40



Von:   abgemeldet 18.05.2005 20:32
Betreff: Übersetzen eines ShonenAi Mangas ^^ [Antworten]
so ^^ hier ist die erste Seite

http://s8.yousendit.com/d.aspx?id=3DT3EQ9J06IN202OD1JK2EATK1



und meine bisherige Übersetzung:


Shiho!!
omae taigaku n naru tsute hontou !?

du Abgang/Verweisung von der Schule das/was werden/ertönen/erklingen/klingen Beziehung/Verbindung/Einfluss !?

Aber was heißt hontou???

aan? Nande da yo.

Ah? Warum sein. (yo: Betonung am Satzende)



Von:    Tr1x1 18.05.2005 21:11
Betreff: Übersetzen eines ShonenAi Mangas ^^ [Antworten]
Avatar
 
hontou ist Wirklich
óÒ
hontou ni?
wirklich wahr?



Von:   abgemeldet 19.05.2005 21:18
Betreff: Übersetzen eines ShonenAi Mangas ^^ [Antworten]
hm....stimmt
*gleich aufschreib*



Von:    Furu 20.05.2005 16:03
Betreff: Übersetzen eines ShonenAi Mangas ^^ [Antworten]
Avatar
 
Also das ist leicht! *g*

Person1: Shiho! Ist es wirklich war, dass du von der Schule verwiesen wurdest?

Shiho: Ja. Warum? (Was gehts dich an? ^^)



Von:   abgemeldet 20.05.2005 21:56
Betreff: Übersetzen eines ShonenAi Mangas ^^ [Antworten]
Oo
also doch ganz anders
daaaaaaaaaanke ^^
*freu freu freu*
woher kannsu denn so gut japanisch ?


so ^^
gleich die nächste:



http://s22.yousendit.com/d.aspx?id=1PF5FU2V1JHAW31VUCULWYNUAO



das hab ich rausbekommen:

Schüler: Nande da yotte kokoro atari nai no ka ?

Shiho: riyuu ni naru koto nante yama hodo shite kedo yo
ichiichi obo (das Kanji kenni ich net ><) soreni


(also das obere Kästchen)

Schüler: Warum sein zufolge/nach/von/durch/mit Herz/Geist/Seele Umgebung/Nähe/die anwesenden Leute/ um.../ungefähr nicht haben/n.V. nicht no ?

das kann man drehen wie mann wil, das ergibt doch keinen sinn ><


Shiho: >< beim ersten satz hab ich nix rausbekommen, jedenflass nicht viel

Eins nach dem anderen darüber hinaus/auserdem


also nicht wirklich viel
gomen
ich komm da net weiter ^^"



Zuletzt geändert: 20.05.2005 22:46:00



Von:   abgemeldet 20.05.2005 23:45
Betreff: Übersetzen eines ShonenAi Mangas ^^ [Antworten]
Okay, mal ganz spontan (und ohne Richtigkeitsgarantie) übersetzt:

Schüler: Was meinst du mit "Wieso das denn"? # (s. Anmerkung unten) Weißt du denn nicht mal den Grund?

Shiho: Tjaa. Gründe gibt's mehr als genug.

Shiho: Ich kann mich nicht an jede Kleinigkeit erinnern. Außerdem ...

Shiho: ... können sie mich gar nicht von der Schule schmeißen.

Shiho: Das solltest du doch wissen.

Schüler: ......

Schüler: Das mag ja sein. Aber jetzt mach gefälligst langsam mal nen ... (ergänze: Punkt - hab's weggelassen, weil im japanischen Satz auch ein Stück fehlt am Ende) 



Sieht so aus, als würde der Typ, der das grad gesagt hat, unterbrochen werden. Du solltest vielleicht immer gleich zwei Seiten auf einmal hochladen, weil es einfacher ist zu übersetzen wenn man einen Überblick über die Situation hat. Japanische Sätze sind nämlich oft sehr reduziert und die Bedeutung ergibt sich erst, wenn man weiß, wie die Unterhaltung weitergeht. Ansonsten kann man schnell mal auf dem Holzweg landen.

# Der Satz bezieht sich auf das "nandedayo" von der vorigen Seite. Wenn man es so einzeln für sich liest, klingt es schon eher nach: "Warum?" im Sinne von "was geht's dich an", wie es hier auch vorher übersetzt wurde. Aber aus der erstaunten Reaktion des Schülers merkt man, dass es eher ein "warum" im Sinne von "Wie, sie wollen mich rausschmeißen?" sein dürfte.
Für die einen ist es Japanisch, für mich die wahrscheinlich schönste Sprache der Welt ^_~
Zuletzt geändert: 20.05.2005 23:55:57



Von:   abgemeldet 21.05.2005 10:32
Betreff: Übersetzen eines ShonenAi Mangas ^^ [Antworten]
waiiiiiiiiiii ^^ ihr seid ja supi lieb ^^ *hibbel hibbel* aber woher könnt ihr das alle nur ^^
ich bin froh wenn ich mal nen wort zusammenbekomm ^^

ok
hier gleich weiter ^^ auch diesmal zwei seiten:

http://s42.yousendit.com/d.aspx?id=0HBW06TMESQPH121O86YDE2RAQ

http://s42.yousendit.com/d.aspx?id=0S0KIRYTM6Q242G6BXIFJAYOH3


hab sogar mal was raufgefunden ^^, aber das kann natürlich auch wieder falsch sein ^^

Neuer Schüler: äh...Entschuldigen Sie bitte

Schüler: Ja?

Neuer Schüler: Ist das hier die MoriSchule?

Neuer Schüler: (irgendwas mit Direktor und den Weg dahin zeigen ><)

Schüler: (er bezeichnet den neuen irgendwie als Sonderling, oder?)

___________________________________________________________________

das kleine gestrichelte Kästchen: Zweites Jahr, Erste Klasse, Arita Shiho

letztes Bildchen: shikata heißt doch Methode, ne?








Von:   abgemeldet 21.05.2005 19:52
Betreff: Übersetzen eines ShonenAi Mangas ^^ [Antworten]
Da steht:

Enstchuldigung....

>Ja?

Ist hier die Mori-Akademie?
Ich möchte eigentlich in das Büro des Vorstandsvorsitzenden...

["ah, hübsches Gesicht"/könnte auch "hübscher Junge" oder so heißen, je nach Auslegung...]

>DU bist wohl der aufgenommene Schüler ('der Neue'könnte man vielleicht sagen...?); (hen nyuu bedeutet Aufnahme [in eine Schule z.B.]) Es könnte aber auch heißen: ob du der aufgenommene Schüler bist?


Ach ja, "shikata nee na" = "da kann man nichts machen"


Zuletzt geändert: 21.05.2005 20:05:13



Von:   abgemeldet 23.05.2005 20:34
Betreff: Übersetzen eines ShonenAi Mangas ^^ [Antworten]
gomen, leider dauert es mit dem nächsten scan etwas, das mein Scanner putt ist >< *das ding trett* bitte net böse sein ^^
*alle knuddel die so lieb waren und bisher mit übersetzt haben* ^^



Von:    Furu 24.05.2005 18:13
Betreff: Übersetzen eines ShonenAi Mangas ^^ [Antworten]
Avatar
 
Zu den letzten paar Seiten wurde ja schon alles gesagt! *smile* Hab da glaub ich nichts zu bemängeln. *g*

Du wolltest wissen, woher wir das können? Also ich für meinen Teil studier Japanologie. *ls*

Ach dass es etwas dauert ist ja net so schlimm! *smile*



Von:   abgemeldet 15.11.2005 11:51
Betreff: Übersetzen eines ShonenAi Mangas ^^ [Antworten]
*reinpurzel* so
scanner geht wieder ^^
hat noch jemand interesse dran? ^^





Zurück