Thread: Aussprache von den Zelda-Begriffen?
Eröffnet am: 28.05.2005 11:52 Letzte Reaktion: 01.02.2014 13:55 Beiträge: 56 Status: Offen |
Unterforen: - Umfragen - The Legend of Zelda |
|
|
|||||||
wenns so einen Thread schon gibt, tut es mir Leid... Ich wollte wissen, wie ihr Begriffe wie Hyrule, Ganon etc. aussprecht. Ich hab es nämlich einmal auf eine englische Art gehört und das andere Mal deutsch. Also, Hairuul anstatt Hirule(Ums jetzt mal so zu schreiben XD) ...Doch wenn Hass regiert, das Gehirn der Menschen vernebelt und die Kontrolle über sie gewinnt, kann es zu Konfrontationen kommen... die nicht selten zum bittren Tode führen... |
|
||||||
Alles englisch. also Hairuul und Gänen. und Zelda mit einem weichen Z., denn der Name zur serie stammt ja von einer englischsprachige schriftstellerin . Außerdem hat Zelda einen leicht britischen Touch *aber wirklich nur ganz leicht* so long Elli |
||||||
Zuletzt geändert: 28.05.2005 13:47:03 |
|
|||||||
also ich stimme ellione voll und ganz zu!! also ich finde alles besser in english als auf deutsch -,- 1. ganon klingt doch völlig beklopt gänen is viel besser und besonders hirule klingt total dam dam ... besser english und von Zelda auf deutschausgesprochen wollen wir erst gar nich reden xD' also lieber english ^^ meiner meinung^^ |
|||||||
Zuletzt geändert: 30.05.2005 19:12:18 |
|
|||||||
> Alles englisch. also Hairuul und Gänen. und Zelda mit einem weichen Z., denn der Name zur serie stammt ja von einer englischsprachige schriftstellerin . Außerdem hat Zelda einen leicht britischen Touch *aber wirklich nur ganz leicht* in einem alten Club Nintendo-Magazin (es war wohl 93) schrieben die mal als kurz-info, dass der Name eigentlich aus dem türkischen kommt. C-BB-4-E |
|
|||||||
Hairul, aber Hürulianer XD Und Gaaaanoon, ganz deutsch.. laut japanischem Manga heißt Hyrule da aber "Hairal" (bzw. Hairaru geschrieben eben) Ah! Oto-san no kuruma ga! Ah! Oto-san no kuruma ki ga >.< |
|
||||||
Alles Deutsch ^^ Soll heissen: Gaaanon, Hüruuule/Hiruuule, Zelda (und nicht Selda!) Naja, eigentlich sag ich diese Begriffe ja nicht, ich denk sie nur.. ^^'' aber wenn ich sie denke, dann nur in der deutschen Aussprache xD |
|
|||||||
Bin auch mehr für eine 'deutsche Betonung', wobei ich bei Hyrule das 'E' am Ende aber nicht betone. Also "Hirul", anstelle von "Hirule". XD "I feel coke and sound special!" +++ http://animexx.4players.de/community.php/hikago_zirkel/beschreibung/ <- Hikaru no Go -Zirkel |
|
|||||||
Oh, jetzt wo ich darüber nachdenke, fällt mir auf, wie inkonsequent ich in meiner "Aussprache" bin: deutsche Aussprache: Hürule, Hülianer, Tsora englische Aussprache: Gänon "japanische Aussprache": deckt sich weitgehend mit der deutschen, bis auf das spezielle R und das weiche Z. Zwischen zwei Konsonanten füge ich aber kein U ein (Zeruda?... nee)... Da ich aber einige Aussprachen bereits seit über 14 Jahren verwende, bekomme ich sie auch nicht mehr raus aus meinem Sprachgebrauch... Und da sich Nintendo penetrant weigert, eine Sprachausgabe einzuführen, wird es wohl so bald keine eindeutige Aussprache geben, obwohl die japanische Transkription sicherlich schon einige Hinweise gibt. (Anmerkung: mit Blick auf z.B. Final Fantasy bin ich froh, dass es Zelda nicht mit Sprachausgabe gibt, weil es ja doch keine japanische Sprache mit deutschen Untertiteln wird *heul*) |
|
||||||
aijai, wie grausam. Da kannich echt nur den kopf schütteln^^ so long Elli |
|
|||||||
Ich kann mich da irgendwie nich entscheiden o_O Manchmal sag ich Hirule manchmal Heirul,aber bei Ganon immer Ganon xD Schnipp-Schnapp,ich schneide dir die Zunge ab. |
|
||||||
Bei mir heißts auch Hairuul, Hyrule deutsch ausgesprochen finde ich immer mehr als sonderbar o.ô Ganon bleibt Ganon,hört sich deutsch auch irgendwie besser an... Ich frag mich immer wie man die eine von den Hexen ausspricht....Koume oder wie heißt die nochmal? |
|
|||||||
Koume und Kotake hießen die glaube ich... spreche ich eben auch japanisch aus, also mit langem o (Kohme wenn du so willst^^). |
|
||||||
Kotake halt Kotake und Koume Kum so long Elli |
|
|||||||
Schaut euch das mal an: http://hyrulerealm.guardianarchives.com/Char.html Da kann man sich anschauen, wie was ausgesprochen wird. Schriften gibts da auch (Zora-, Goronen-, Gerudo-, Subrosia-, Deku-Alphabet. Ziemlich interessant! Ist nur die Frage ob die Sprache von dem Fan erfunden wurde oder von Nintendo. Ich bin mir nicht ganz sicher... Vielleicht findet ihr ja da eine Antwort. Tauch ein in eine neue Welt von Zelda Hyrule-Online - Das erste Zelda-Online-RPG www.hyruleonline.thtec.org |
|
||||||
OH ja ich liebe diese härrlich schwachsinnigen threads :-) |
|
|||||||
Uhm, ich sprech's teils-teils Englisch & Deutsch aus... also: Hyrule: Hie-ruule Ganon: Gännon Zelda: Tselda (sollt' ich mir abgewöhnen...) Ich komm' mir irgendwie doof vor, wenn ich alle Dinge in Zelda dann englisch ausspreche. Also eben wir Hyrule (Hairuul) oder so Zeugs. Wir sprechen Deutsch also warum sollten wir die Begriffe englisch aussprechen (auch wenn es meistens besser klingt XD)? |
|
|||||||
also ich sprichs auch teils teils aus hyrule: hairul genon:gänen zelda: zelda normales Z oder wenn man so will tselda hylianer: ganz normal hylianer zora: normales deutsches r aber was die hexen koume und kotake angeht die sprich ich so wie mans schreibt also: koume und kotake passt zwar jetzt nicht aber welche von beiden ist feuer und welche eis??? wie sagt ihr eig. zu cremia von majora's mask(<----das sprich ich engl. aus) aslo ich sprich: kremia |
|
|||||||
>und wers noch nich weiß XD link lai-enk X,D hat mehr wer gesagt omg.... schlimm.. ansonsten sag ich auch hirul, selda gänen etc.. achja o.o miyamoto sagt auch S E L D A o.o nisch tselda ????? ?? ????? ??, ??? ?én szeretlek, Ten? ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ Tja, was man alles macht, wenn einem langweilig ist *g* |
|||||||
Zuletzt geändert: 03.07.2005 23:24:41 |
|
|||||||
Zelda war bei mir auch mal Tselda, ich hab es mir aber abgewöhnt und sagte nun 'Selda'. Link bleibt Link. xD *LOL* Okay, ernsthaft: Ganon ist 'Ganon', oder 'Ganondorf', Hyrule ist 'Hürul/Hirul'. O,o |
|
||||||
hi! also ich schließe mich auch der englischen aussprache an. bzw. das was man in japan so sagt (das deckt sich ja mit dem englischen) ich denke man sollte immer das original beibehalten, denn schließlich: warum gibt es denn ein original greetings |
|
|||||||
Weiß nich also ich sag: -Link: Link (bleibt) -Zelda: Selda (habisch früher imma Tselda gesagt aba man lernt ja dazu^^) -Ganon:Ganon (Gänen@.@ hab ich ja noch nie gehört find das macht ihn lächerlicher als er schon is XD) -Hyrule:Heirul (auch früher hürule zu jesagt^^°) -Hylianisch:Hülianisch (also bleibt eigentlich hört sich so auch viel bessa an^^) |
|
|||||||
Ich weiß ja nich wie ihr es gemacht habt, aber ich hab die Spiele auf deutsch gezockt und wenn ich dann im Kopf den Text/Dialog da grad les, dann les ich doch nich erst deutsch und schmeiß da dann englische Begriffe rein, von daher hab ich mir das direkt alles auf deutsch angewöhnt. Die einzigste Ausnahme ist 'Zelda', wenn ich da das Spiel meine bleibts Zelda/Tselda und wenn ich von der Prinzessin red Selda xD |
|
||||||
Also Ich sag´s so: Hyrule = Hairul Ganon = Ganon Zelda = Zelda ( Manchmal aba au Selda Koume = Kuhme Kotare = Kotaaare Aber wie spricht man Shiek aus? Schiik oder Scheik? |
|
|||||||
ich sprech irgendwie alles deutsch aus ^^' aba das is nur weil ich mir das angewöhnt hab. als zelda rausgekommen is war ich ja noch klein , da konnt ich ja noch kein englisch ^^° spread your wingz and soar! |
|
|||||||
bei Zelda ist es klar, das sie Selda gesprochen wird, da eine amerkanische schriftstellerin mit dem namen ja als vorbild diente, zumindest was den namen betrifft. so long Elli |
|
|||||||
früher sagte ich immer hirule bis man darauf ansprach und lachte =_= darum bin ich auf hairul umgesprungen. ich persönlich finde selda hört sich echt shice an ^^'' und diese grünen dorfler in ocarina of time nenn ich kurz nur kiri kiri :3 (hab den richtigen namen schon vergessen ...'') FSK 12: Der Held bekommt das Mädchen FSK 16: Der Bösewicht bekommt das Mädchen FSK 18: Alle bekommen das Mädchen |
|
|||||||
ich finde die namen im englischen auch viel bessa!! ^^ link=link... bleibt gleich!!! ^_____^ oda ganonodorf in SSMB (=super smsh bro. meele) wird er 'gännendorf' gesporchen. un zelda auch im englischen, hört sich viel süßa an!! ^^ aba was uncool is: vaati - ich sprech des deutsch aus!!! ^-^ SunnyChan |
|
||||||
also ^___^ Ein Freund von mir tut Shiek wie Shake aussprechen xD, das hab ich meinem großen ( ja ich bin so klein ^^" )Bruder erzählt ( wir beide sind überzeugte Zelda zocker ) sagte das is quatsch dann wäre er ja ein Milch-Shake xD also wirklisch û.u ... Shiiik is meine aussprache und Link war imma Link ... Laink find isch deppert xD Und Gänen ô.O geschmackssache, aba für mich isser imma noch : "Um Gottes Willen, guck ma das is Ganondorf, sieht der ma wieder gut aus xD ( besonders in WW, weil da is alles voll gekringelt und da hat der so richtig nen Krigelbart voll komisch schaut´s aus...!" Und ich hab imma Zelda gesagt, des is irgendwie nicht so anstrengend wie Selda *zunge tut sich umdrehen x.x* aba also Zelda einzelt und Prinzessin Selda dann Hm wir sagen Hirul ganz einfach und schön und Goronen sind Goronen ( löl Göronen ) Zoras, nun Zoras xD und Hylia See sagt ihr ja auch net Haiily See oda ô.O Das war´s von mir LG Zelda_Elf |
|
|||||||
Also ich spreche alles konsequent deutsch aus XD Ganon: Gaaanon Zelda: Zelda (die Tselda-Variante ;) ) Hyrule: Hiiruhle XD Ich heiße superfantastisch, ich trinke Champus mit Lachsfisch |
|
|||||||
ich hab so nen mischmasch: Hyrule: Hirule Zelda: Selda Zora: Tsora (Sora erinnert mich zu sehr an Digimon XD) Ganon: Ganon (obwohl gänen auch net schlecht klingt) Koume und Kotake: KOUUUM und Koteyk XD (englisch halt) öhhh war da noch was? ka Oo U___U"" ~.~.~.~.~.~.~.~.~.~.~.~.~.~.~.~.~.~.~.~.~.~ one day I will repay you! unless,of course,I can´t find you or if I forget.... ~Shrek~ |