Zum Inhalt der Seite

Einzelposting: NEWS - tatsurou on internet tv


Links hierher: http://www.animexx.de/forum/thread_150757/-1/12046562774335/
http://desu.de/YuONCsr




Von:    Susulein 04.03.2008 20:40
Betreff: NEWS - new Single and DVD out September [Antworten]
Avatar
 
>Sie sind von der Bedeutung eben trivial. Da ist nichts besonders Hübsches zu finden. Und klangvolle Titel? Auch nur, weil du kein bisschen Japanisch kannst...

Ich finde auch französische Titel klangvoll -und die Sprache kann ich-, das ich viele Mucc Titel mag, liegt einfach daran, dass gerade in ihrer Einfacheit eine besondere Ästhetik liegt. Ich finde es angenehm, dass sie nicht so überladen sind.
Außerdem gefällt mir die japanische Sprache einfach, das liegt einfach am Klang.. gleiches gilt für zB. Finnisch, Italienisch und Latein.

>Aber du stellst es so dar, als sei es FAKT, dass sie aufgezählten Titel "hübsch" seien.

Ich habe geschrieben *Sie haben aber immer so hübsche Titel*, nicht "ihr müsst jetzt alle sagen, dass ich recht habe". Ich sage ja gar nichts dagegen, wenn es bei euch nicht dir Fall ist, nur ich denke, ich hab jetzt meinen Standpunkt im oberen Abschnitt klar genug gemacht.



> Und Gegenbeispiele vorzubringen um etwas zu verdeutlichen ist völlig zulässig, zumal ich alle angeführten Bands mag und soweit sie bisher in Europa waren auch live gesehen habe und somit nicht darauf hinabgesunken bin, Bands zu nehmen, die ich NICHT mag um sie damit runterzumachen.

>Was soll ein Japaner tun, wenn er ein Wort in einem Titel verwenden will, wenn es eben nur ein Lehnwort für den Begriff gibt? Es ist so gesehen ein REIN japanischer Titel.

Das mit den Vergleichen ist vieleicht ein wenig unglücklich ausgedrückt, aber wie schon gesagt, es gibt eben gelungene Titel und ... solche bei denen es nicht der Fall ist. Das hat nichts damit zu tun, ob es im japanischen das Wort *so* gibt oder ob sie auf ein Lehnwort zurückgreifen müssen, aber ich weigere mich einfach "Naitomea" oder "Anjaberu" zu schreiben, wenn ich das Originalwort in Romanji dafür schreiben kann. In Katakana gehts halt nicht anders. (Und Kana hat noch eine weitere Bedeutung, jetzt werde ich mal albern poste einen Wikipedia artikel: http://en.wikipedia.org/wiki/Kana , den Sammelbegriff hab ich verwendet um etwaigen Ungereimtheiten gleich vorzubeugen, das ist als hätte ich "Baum" statt "Eiche" gesagt)


>Das habe ich auch nicht behauptet. Dennoch war dieser Einwurf völlig irrelevant, es gibt mir um die Aussprache dieses Liedes auf Japanisch. Da es eben von einem JAPANISCHEN Künstler stammt!

> Und ob die Band jetzt ihre englischen Titel hinter Katakana "versteckt" oder nicht ist mir in Hinblick der Veröffentlichung ihrer Alben in Europa mit übersetzten Titeln eigenlich ziemlich egal.

Und mir gings um die Übersetzung und wie ich schon erwähnt habe, stammt die Romanji Version direkt von ihrer EIGENEN Homepage.


>Des Weiteren bist du ziemlich inkonsequent. Hier wurde ein lehnwort (auch wenn es ein niederländisches ist) benutzt und du findest es ach so hübsch - bei den Titeln anderer Musiker ist es dir aber nicht hübsch genug.
Es gibt im Übrigen ein japanisches Wort für Nelke...
ich weiß, dass "Anjelier" eine bestimmte Nelkenart umfasst.


Weil ich wie ich es oben schon erwähnt habe, von der OHP das Wort "Anjelier" habe und das gefällt mir aus rein ästhetischen und inhaltlichen Gründen eben besser als z.B. "Mascara".
Es gib auch noch andere jap. Künstler die Lehnwörter (Lehnwörter sind ja schon in den jap. Sprachgebrauch aufgegangen, wie hierzulande z.B. Internet) in Katakana benutzen, die mir dann auch gefallen, aber die viele nehmen eben eher recht lange, seltsame Titel "Engrisch" und das ist etwas, was nicht nur mir sauer aufstößt.
Klar haben Mucc mit "Fuzz" und "Game" auch englische Wörter in Katakana auf ihrer Playlist, die in der Aussprache dann eben anders klingen, aber as ist bei ihnen eher die Aussnahme und zudem sind das wieder einwortige "TRIVIALE" Titel, wo ich jetzt wieder auf meinen allerersten Absatz hinweisen möchte.


Kurz gesagt: Es ist einfach Geschmackssache, mir gefallen die meisten Titel von Mucc eben, fertig.



--

>wie wärs mit D.O.G. oder G.M.C.

Und btw. finde ich D.O.G. im inhaltlichen (Tatsurou dreht das im Text ja auch zu G.O.D. um, darauf bin ich selber au noch nicht gekommen) als Titel eigentlich ganz interessant, ebenso Fuzz, da es haargenau beschreibt, wie der Song klingt.. was GMC heisst wissen wohl nur Mucc selbst, wobei ich auf "God made Children" tippe... und das fände ich wiederum nicht so schlimm... jedenfalls nicht so schlimm wie Tatsurous Schlabberhose, die er trug, als ers gesungen hat letztes Jahr auf Tour XD
Hyyyydiiilein, du musst nicht traurig sein, du bist für die Welt doch nicht zu klein, nur musst dann halt der Uuuke sein...

Ach jaaa...
Klicke da: Klick doch mal! Ist ganz toll^^
Zuletzt geändert: 04.03.2008 20:48:17

Zurück zum Thread