Einzelposting: Welche Sachen könnt/wollt ihr nicht mehr sehen?
| Links hierher: | http://www.animexx.de/forum/thread_182221/-1/11998284806402/ http://desu.de/jb3_7vW |
|
![]() |
||||||
| > Ist es nicht ein wenig übertrieben eine Geschichte nur deswegen abzulehnen, weil sie einen englischen Titel besitzt? > Das ist genauso extrem, wie eine Einstellung a la: "Ein Titel ist nur toll, wenn er aus anderssprachig ist." Sagen wir mal, ich stehe in einer Buchhandlung (Huch, stehe ich ja jeden Tag o.O). Dann greife ich da auch eher zu einem Titel den ich VERSTEHEN kann. Den ich mirnicht erst mühsam übersetzen muss. Leider setzt sich der Trend englische Titel zu verwenden auch bei Verlagen durch. Die Neuauflage meines Lieblingsbuches "Die Jägerin", ein kurzer, absolut passender und prägnater Titel wurde durch "Panic" ersetzt. Nun frage ich mich da natürlich: Warum nicht "Panik". Und da Panik als solches eigentlich nicht in der Handlung vorkommt, Spannung ja aber keine Panik, was soll dieser Titel? Das ist jetzt zwar ein Titel den auch ich mir übersetzen kann, aber WARUM? > > Ich persönlich schaue nicht darauf, in welcher Sprache der Titel ist, sondern darauf, dass mir das Thema der Geschichte und die Umsetzung gefällt. Der Titel ist so wichtig wie der Plot. Wenn man eine Liste Geschichten vor sich hat, dann ist es nur der Titel der einem schnell etwas über die Geschichte sagen kann. Ich überfliege eine Geschichtenliste, da fange ich nicht an mir japanisches oder englsiches Kauderwelsch zu übersetzen. >Des weiteren muß ich auch sagen, dass einfach gewisse Wörter, Wortgruppen und Redewendungen im Englischen für mich besser klingen - und wenn man etwas bestimmtes aussagen will, dann sucht man sich eben die Sprache aus, in der es für einen am Besten klingt. Na dann bring mal einige Beispiele. > Die Bösartigkeit bei dem Vorgehen sehe ich noch immer nicht...(kleine Anmerkung: Ich habe nur eine einzige Geschichte mit einem englischen Titel (naja, zwei, aber Nummer zwei ist vollständig auf Englisch geschrieben). Der Rest hat deutsche Titel) > Bösartigkeit hat ja glaube ich, auch keiner unterstellt. Für mich ist das Faulheit und Möchtegern-Exotik. Lernt doch erst mal mit der deutschen Sprache (oder was auch immer eure Muttersprache ist) umzugehen, bevor ihr Titel und Geschichten mit Wörtern aus Sprachen füllt, die meist nicht zur Geschichte passen. > > @Songfics: So ganz habe ich das Konzept noch immer nicht durchschaut. Ich auch nicht ^.^ Nur Orginal ist genial: Patronizing Arts - Orginal Fiction Mit wöchentlicher Schreibaufgabe. Für alle die es mal mit etwas EIGENEM probieren möchten. |
|||||||
