Zum Inhalt der Seite

It's hard to be a drow


Erstellt:
Letzte Änderung: 15.05.2009
nicht abgeschlossen (10%)
Englisch
3934 Wörter, 3 Kapitel

Fanfic lesen
Kapitel Datum Andere Formate Daten
~komplette Fanfic~ V: 17.09.2007
U: 15.05.2009
Kommentare (5 )
3934 Wörter
Prolog Prologue E: 17.09.2007
U: 14.05.2009
Kommentare (2)
336 Wörter
abgeschlossen
Kapitel 1 The trials of a second boy E: 08.11.2007
U: 15.05.2009
Kommentare (1)
1937 Wörter
abgeschlossen
Kapitel 2 A spiders webs E: 22.04.2008
U: 14.05.2009
Kommentare (2)
1678 Wörter
abgeschlossen
KindleKindle
ePub Diese Fanfic im ePUB-Format für eBook-Reader
  • Charakter
    Cúin Rai'shiz

    Hometown: Shirukh
    House: Rai'shiz, second house of Shirukh
    Rank in Family: Secondboy
    Weapon(s): two twin short swords
    ----Look----:
    Hair: medium long and white
    Eyes: the typical drow red
  • Xorandra Kal'aris

    Job: Highpriestess
    Age: about 120
    Race: Drow
Kommentare zu dieser Fanfic (5)

Kommentar schreiben
Bitte keine Beleidigungen oder Flames! Falls Ihr Kritik habt, formuliert sie bitte konstruktiv.
Von: abgemeldet
2009-05-15T18:32:13+00:00 15.05.2009 20:32
First....this Paragraph's still a little buggy...
^“Yes!” was the serious reply. (Line break)
“You will and must learn to survive”, Rukh continued, “There are monsters you cannot see yet, but you will face them soon. I’ll give two swords, identically to your brother’s ones, to you second boy. Fight well, survive and we will meet again…”
next I didn't like serious reply...it sounds to me as if he didn't laugh at a joke...try "he replyed and his voice showed, that he was serious about it"...or something...

Typing+grammar...
The older dark elf did as he had said. Cúin nodded not really being excited. “Well…“, the boy began, "How long do I have to survive?”

The now lone young drow circled watchful in the cave.
*sigh* you tried to translate common german language (alltagssprache) into english word by word...never do it...i'm sure it's wrong..."Now being lonely, the young drow circled watchful in the cave." is the best translation I can think of.

Suddenly he saw a bright, red point from the corner of his left eye.
I hate the "point"...a point is something small and round...try blot or dot (if you must)

Not thinking, just instinctely, Cúin drew his swords.
gain...common language...mistype...even wrong time used...would change it to...
Without thinking, acting instinctively, Cúin draw his swords.


They were new to him, but he blocked this motion.
What motion? Motions are if you move...if it's Emotion i've to say that something being new isn't an emotion..."He was nevous as they were new to him" is a emotion

Von:  Barbaren_Dave
2008-05-12T20:49:16+00:00 12.05.2008 22:49
Boar dein englisch ist so ansabberungswürdig xD
*schämt sich im englisch-LK zu sein*

Hoffentlich findet sie ihre kleine Spinne bald^^
Von:  Ayra
2008-05-02T10:11:08+00:00 02.05.2008 12:11
mehr bitte :)
in Englisch musst du ne 1 haben oder???
Von:  Ayra
2008-02-25T10:48:03+00:00 25.02.2008 11:48
bin gespannt wie es weiter geht ^^
mir raucht der kopf meine englisch ist eingerostet XD
Von:  Barbaren_Dave
2007-09-19T16:37:13+00:00 19.09.2007 18:37
Hübsche Einleitung^^
Meeeeehr xD