Zum Inhalt der Seite

Keruem

Kapitel 5: Wissen, von HDG0chrysopras

[1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24]
Großansicht       Vollbild


Blättern mit der linken / rechten Pfeiltaste möglich
Kommentare zu dieser Seite (3)

Kommentar schreiben
Bitte keine Beleidigungen oder Flames! Falls Ihr Kritik habt, formuliert sie bitte konstruktiv.
Von:  Lady_Ocean
2016-06-29T11:01:09+00:00 29.06.2016 13:01
Das sind Erinnerungen an Syaro, oder? Ich hab übrigens grad mal ein bisschen zurückgeblättert und hatte dabei das Gefühl, dass Aron in seiner vorigen Erinnerung, in der man Syaro gesehen hat, irgendwie etwas älter aussah. Nicht unbedingt, weil seine Haare da länger waren (die wachsen ja unabhängig von der körperlichen Reife), aber seine Kinnpartie sah in Kap. 3 Seite 3 akzentuierter aus. Und er reichte Syaro ja auch schon bis zur Schulter.
Übrigens: Hast du eigentlich Ausspracheregeln für die Wörter in "Keruem"? Für die verschiedenen fremden Namen? Ich frage mich z.B. immer, wie man das "Sy" von Syaro wohl ausspricht.
Antwort von:  HDG0chrysopras
29.06.2016 16:43
Freut mich wie immer, dass du zurückblätterst und mehr und mehr Details bemerkst. :D Weitere Antwortstücke für die Syrao Geschichte werden wahrscheinlich vor oder während der Grid, Moka und Paraskripia Geschichte auftauchen.

Ausspracheregeln: Bis jetzt schreibe ich alles so wie ich es lese.

Syrao (nicht Syaro): Sy-rao, wie das y von Xylophon, Pyramide, Zylinder, Tyrann etc.

Skripia (Schriftmagie): Skri-pja
Paraskripia (freie Schriftmagie): Pa-ra-skri-pja
Soerele (Land): So-e-re-le
Coniura (Land): Con-ju-ra
Leviahe (Land): Le-vi-ja-he
Karxherton (Kontinent): Karks-her-ton
Fehnarakr (Stadt): Fe-na-ra-kr
Babitt (Steinwesen): Ba-bit

etc.

Vielleicht macht mache ich irgendwann eine Liste, wenn man nachschauen will. Aber eigentlich darf man alles ausprechen/betonen wie man will. Ich werde niemand daran hindern.
Antwort von:  Lady_Ocean
30.06.2016 12:57
*lol* Permanent falsch gelesen. Da hat der Einfluss vom Japanischen bei mir wohl zu stark durchgeschlagen (da ist im Umschriftsystem, das innerhalb Japans verwendet wird, "Sya" die Umschrift von "sha"). Und danke für die ganzen Erklärungen! Auch wenn man sich nicht mündlich drüber unterhält, mein Kopf will beim Lesen trotzdem Wörter draus formen und stolpert dann immer über einige Wörter. "Soe" in Soerele war auch so ein Wort.
Von:  Witch23
2016-06-28T16:51:06+00:00 28.06.2016 18:51
Eine krasse bildliche Darstellung zu dem Text. So kommt es schön und traurig zugleich rüber. wieder schöne Seite.
Von:  Nachquana
2016-06-28T12:18:29+00:00 28.06.2016 14:18
Der erinnert mich wegen der "Haube" mega an Touhou owo