Zum Inhalt der Seite



[Review] 2. Pokémon-Film: "Die Macht des Einzelnen"

Autor:  Shizana
04.05.2013 21:07
         

2. Pokémon-Film

Pokémon 2 - Die Macht des Einzelnen


Englisch:
Japanisch:

Vorfilm:

Erschienen:
Pokémon the Movie 2000 - The Power of One
Gekijōban Pocket Monsters Maboroshi no Pokémon Lugia Bakutan

Pikachu - Die Rettung

Japan 1999 / Deutschland 2000




Zusammenfassung:

Während unsere jungen Helden die Orange Inseln durchqueren, treffen sie auf Maren, welche sie mit ihrem Boot zur nächsten Insel bringt. Doch sie geraten in einen plötzlichen Sturm und kommen vom Kurs ab. Sie nehmen Kurs auf die Insel Shamouti, deren Bewohner den jungen Trainern erst einmal einen gehörigen Schrecken mit ihren gruseligen Vogel-Kostümen und -Masken einjagen. Zum Glück sind sie aber harmlos und es stellt sich heraus, dass sie ein gutes Timing erwischt haben: Gerade beginnt das jährliche Legendenfest und Ash darf in die Rolle des Auserwählten schlüpfen, um traditionell und rein symbolisch "die Welt zu retten".
Derweil hat ein Mann namens Lawrence sein persönliches Spiel begonnen, um die legendären Vögel Lavados, Zaptos und Arktos als Teil seiner Sammlung seltener Dinge und legendärer Pokémon einzufangen. Das Vogel-Trio ist hierbei aber mehr Mittel zum Zweck für ihn - oder wie er es sagt: ein notwendiger Schachzug -, denn sein eigentliches Ziel ist der legendäre Wächter des Wassers: Lugia.
Indem er erst Lavados und dann auch Zaptos einfängt und auf seinem Luftschiff gefangen hält, bringt er das Gleichgewicht der Natur durcheinander und Chaos entsteht, welches sich im Wetter niederschlägt. Plötzlich ist die Legende der Inselbewohner Shamoutis nicht mehr nur eine Legende, sondern droht, wahr zu werden. Und nur Asche ist, was bleibt...





Analyse:

Ich liebe diesen Film, und zwar abgöttisch. Das mag zum einen daran liegen, dass ich generell ein großer Fan der Orange Inseln-Staffel bin, obgleich sie eine weniger berauschende Bewertung von mir in meinem Review dazu erhalten hat. Zum anderen mag ich auch die drei legendären Vögel Lavados, Zaptos und Arktos sehr und habe auch Lugia gegenüber Ho-Oh immer bevorzugt (nicht zuletzt besitze ich auch nur Silber & SoulSilver bei den Spielen, aber das ist ein anderes Thema). Allein vom Grundthema her in diesem Film spricht also alles für mich dafür, dass ich es eigentlich lieben muss. Aber gehen wir einmal vom Subjektiven weg und betrachten uns den Film nüchtern.

Hier ist es für mich wieder sehr schwer, Original und Dub parallel zu behandeln. Wie auch im ersten Film kann man auch hier sagen, dass beide Versionen vollkommen eigene Filme darstellen. Die gesamte Handlung wurde im Dub ein wenig umgeschrieben und auch an den neuen Charakteren wurde ein wenig gemogelt, Lugia in diesem Fall ausgenommen, sodass man zwingend unterscheiden muss.
Ich muss allerdings ganz offen sagen, dass die Manipulation hier durch und durch zum Positiven geführt hat. Okay, bei Melody möchte ich vielleicht eine kleine Ausnahme machen, aber dazu komme ich gleich noch. Beginnen wir bei der Story an sich.
Ash ist der Auserwählte im Film, vom dem die Legende spricht. Nur er schafft es, die Macht in den Kugeln, welche die drei legendären Vögel symbolisieren, freizusetzen und Lugia dabei zu helfen, in Zeiten der Not wieder für Harmonie zu sorgen. Nun ja, im Original gibt es hier einen klitzekleinen, aber erheblichen Unterschied: Satoshi ist nicht der Auserwählte, sondern ein Auserwählter. Das allein wäre vielleicht weniger schlimm, wäre es nicht so gleichgültig vermarktet worden so ganz nach dem Motto: "Ach, wenn du schon mal hier bist, hast du nicht Lust, mal eben die Welt zu retten? Ach, Moment, wieso fragen wir eigentlich? Du machst das schon."
Das Ganze wirkt sehr... unglaubwürdig. Aber es ist nicht das Einzige, was man dem Original nicht ganz abkaufen möchte.
Was ebenso wenig Beachtung im Original findet, ist die Sache mit den ganze Pokémon, welche die weite Reise bis zum Ort des Geschehens auf sich nehmen, um dann ganz besorgt doof in der Gegend herumzustehen. Gut, auch der Dub konnte ihr unnützes Dasein nicht sonderlich aufpolieren, da die Pokémon einfach nichts tun als verwirrt herumzustehen und dem Treiben ganz betroffen zuzuschauen. Aber immerhin wurden sie insofern berücksichtigt, dass sich Ash nach ihnen bei Lugia erkundigt, während es im Original einfach so hingenommen wird, dass sie eben da sind. Ich meine, es ist doch nun echt nichts Besonderes, wenn da auf einmal hunderte, gar tausende von Pokémon auftauchen. Würde mir auch niemals auffallen und komisch vorkommen. *hustsarkasmushust*
Dasselbe mit Laschoking. Ein großer Pluspunkt an die Dubversion, bei der es Ash zumindest kurz seltsam vorkommt, dass es sprechen kann. Im Original scheint es völlig normal, dass dort ein nicht-legendäres Pokémon (Nyasu ausgenommen) die Menschensprache spricht. Wirklich, Daumen hoch fürs Dub.
Es gab noch manch weitere kleine Details in den Dialogen, welche umgeschrieben wurden, die dem Dub definitiv den Vorzug geben. Ich möchte nicht jede Kleinigkeit auflisten, nur ein letztes Beispiel, wovor ich wirklich den Hut gezogen habe: Bei der Szene, wo Misty, Tracey und Melody durch den Sturm düsen, um Ash zu finden, begründet Kasumi im Original ihre Furchtlosigkeit vor dem unruhigen Meer damit, dass sie Wasser-Pokémon habe. Oh, wow... Im Dub ging man hier stattdessen darauf ein, dass sie von einer Wasser-Pokémon-Arena stammt, was doch deutlich mehr aussagt, wie ich finde.
Einen weiteren Pluspunkt vergebe ich an Lawrence, den Antagonisten in diesem Film, welcher mir im Dub sehr sympathisch ist. Mir gefällt seine lockere Einstellung und die Art, wie er spricht. Im Original ist er mir zu kühl, zu monoton, und irgendwie fehlt ihm das gewisse Etwas, wodurch er einem in Erinnerung bleiben würde. Doch, ich bin mit seiner Dubversion sehr zufrieden.
Anders bei Melody, bei der ich mir gar nicht so sicher bin, ob ich ihr oder Furura den Vorzug geben sollte. Ich tendiere hier aber stark zu Furura, weil sie nicht so oberflächlich und Satoshi-fixiert ist wie es mir bei Melody vorkommt. Gut, Furura ist eine Zicke hoch zehn, aber weniger... penetrant. Also hier als kleine Information an alle Pokéshipper dort draußen: Verurteilt Melody nicht so sehr dafür, dass sie gegen Misty gebuhlt hat. Das wurde nachträglich so umgeändert, dass sie mit Ash flirtet und Misty damit ein wenig aufzieht, um sie eifersüchtig zu machen. Im Original aber hatte sie nicht das geringste Interesse an ihm - Kasumi war dennoch angepisst, dass ihr vorgeworfen wurde, Satoshis kleine Schwester oder gar Freundin zu sein.



Tjaja, die Gute.
Wenn wir gerade noch bei den Dialogen sind, muss ich einfach noch kurz erwähnen, dass auch Delia ein Update zum Vorteil im Dub erhalten hat. Ich finde es ehrlich unmöglich, wie sie ihrem Sohnemann nach all dem Aufruhr solch eine Predigt vorhält und ihm mehr Vorwürfe als alles andere macht. Da finde ich es im Dub sehr schön und herzerwärmend, dass man ihr hier die Sorge um ihren kleinen Helden auch abkauft und sie zeigt, dass sie ihn liebt. Irgendwo traurig, aber auch schön.

Nun aber weg von den Kleinlichkeiten der Dialoge und kommen wir zu anderen Dingen.
Auch in diesem Film halte ich es dem Dub wieder sehr zugute, dass neue Musik für den Film komponiert und eingebunden wurde. Versteht mich nicht falsch, ich finde auch die japanischen Stücke nicht schlecht, vor allem die Themenmusik zum Antagonisten finde ich sehr, sehr schön und auch Fururas Spiel. Aber wie auch schon im ersten Film hat hier einfach stellenweise das gewisse Etwas gefehlt, weil keine passende oder generell keine Musik eingespielt wurde. Man hat ein ganz anderes Gefühl beim Schauen, vergleicht man die beiden Filme in Hinblick zur musikalischen Begleitung, und es ändert vieles.
Selbes bei der Synchronisation, die ich im Dub wirklich sehr gut finde. Auch hier wurden wieder manche kleine Details hinzugefügt, die im Original gefehlt haben. Ich finde es gut, dass hier etwas Eigeninitiative aufgegriffen wurde. Manche Szenen wirken so noch etwas glaubhafter und man ist mehr bei den Charakteren.
Ebenfalls gleichgeblieben ist meine Kritik an das Einbinden der Nebencharaktere in diesem Film. Misty/Kasumi hat hier zwar schon die ersten Ansätze, ihre eigene Rolle im Film zu spielen, aber es ist doch mehr das Buhlen um Ash, was man von ihr sieht. Gut, später rettet sie ihn noch, was sie im Dub übrigens schöner tut als im Original, aber das war's dann auch schon. Tracey/Kenji ist leider nur Mitläufer, was ich sehr bedauere, da ich ihn eigentlich sehr mag. Aber er hat ja auch in der Staffel selten viel zu tun und zu sagen und ist ein eher halbherziger Ersatz für Rocko/Takeshi, das kann ich leider nicht schönreden. Außerdem hatte ich im Film auch das Gefühl, dass Misty/Kasumi und Tracey/Kenji gar nichts miteinander zu schaffen haben. Sie laufen nebeneinander her, aber das war's - sie sprechen nicht einmal groß miteinander, was sehr seltsam auf mich wirkt. Ich erinnere mich nicht, jemals zuvor das Gefühl gehabt zu haben, sie könnten einander vielleicht nicht ausstehen... doch hier hatte ich es.

Das TRio... hach, das TRio. Sie sind wohl, zugegeben, mit zum größten Teil schuld daran, dass ich den Film so sehr liebe. Nicht nur ihre Auftritte haben immer wieder für ein Schmunzeln bei mir gesorgt, im Dub vor allem auch ihre genialen Sprüche und Wortspiele, sondern ich finde es auch klasse, dass sie eine so große Rolle im Film spielen und unserem Helden eine große Hilfe sind. Hach, Ash, was hättest du nur ohne sie gemacht? Letztlich waren sie ihm noch, neben Lugia, die größte Hilfe - das muss man ihnen lassen.
Im Original muss ich übrigens sagen, dass sie für mich die wohl besten und glaubhaftesten Charaktere sind. Ohne sie wäre es wirklich sehr fad gewesen und ich weiß nicht zu sagen, ob es nur an meiner Passion für sie liegt, aber für mich sind sie dort das Highlight. Zwar nicht so witzig wie im Dub, klar, aber erst dank ihnen kommt ein wenig Schwung in das Ganze. Ich will mir nicht ausmalen, wie langweilig der Film ohne sie für mich gewesen wäre.



Ich muss sagen, es gibt im gesamten Film auch nur eine einzige Stelle, die ich im Original besser finde als im Dub: Nämlich die, wenn sie Lugias Bein loslassen und auf das zugefrorene Meer zustürzen. Dort sagen sie im Original, dass sie wohl sterben werden und wirken dabei so traurig auf mich, dass ich wohl einen Herzinfakt bekommen hätte, hätte ich den Film damals das allererste Mal auf Japanisch gesehen. Das Ausmaß ihrer Entscheidung, loszulassen und sich damit selbst zum Wohle der Welt zu opfern, kommt hier sehr viel besser, sehr viel intensiver rüber.
Aber ansonsten kann ich mich nicht beklagen. Irgendjemand, der für die Dub-Umschreibungen verantwortlich ist, muss das TRio wohl doch sehr mögen bei all den schönen Zeilen, die man ihnen hier gegeben hat. Klar sind und bleiben Jessie, James und Mauzi andere Charaktere als Musashi, Kojiro und Nyasu, aber zum Henker, ich liebe das Dub-TRio genauso wie das Original; ich unterscheide nur strikt zwischen ihnen. Außerdem liebe ich ihre deutsche Synchro wirklich sehr. ♥

Ja, ansonsten...
Es gibt zwei geschnittene Stellen im Dub, um die es aber eigentlich nicht wirklich schade ist. Nämlich einmal, wo die Kids auf dem Luftschiff festsitzen und versuchen, Lavados zu befreien, und dann noch im Helikopter mit Professor Eich, während er das Phänomen des Wetterchaos' erklärt. Hier wird viel erklärt, viel in Richtung Physik/Chemie, was zwar an sich gut überlegt wurde und von etwas Niveau in puncto Allgemeinwissen zeugt, aber hier - wenn wir ehrlich sind - einfach niemanden interessiert. Daher wurden diese Stellen komplett herausgeschnitten.



Ansonsten gibt es eigentlich nicht sehr viel mehr zu sagen.
Wie gesagt, ich persönlich liebe den Film wirklich sehr. Muss aber ehrlich gestehen, würde man mich um eine Empfehlung zwischen Original und Dub bitten, würde ich jedem zum Dub raten. Die Story wurde hier einfach viel besser ausgearbeitet, wenn auch gewiss noch immer nicht "perfekt", und der Zusammenhang zwischen Legende und Handlung erscheint einem zumindest plausibler. Es wurde auch mehr auf das Drumherum geachtet, wie eben die Sache mit den angereisten Pokémon oder Laschoking, und eher lieblose Szenen wurden mit mehr Liebe versehen. Durch die umgeschriebene Handlung, die Ausbesserung mancher Dialoge und nicht zuletzt auch dank der neu komponierten Musik, wirkt der ganze Film stimmiger, spannender und macht mehr Spaß.
Ich weiß, Original bleibt immer noch Original und die japanischen Filme sind noch etwas älter als die Dubs, aber dennoch, wem wollen wir etwas vormachen? Natürlich bleibt das Original stets unantastbar, aber ich sehe keinen Grund, zu verneinen, dass der Dub hier ausnahmsweise eine lobenswerte Arbeit geleistet hat. Ich halte hier also offen und ehrlich fest: Nur weil etwas "nur Dub" ist, ist es allein deswegen nicht gleich schlechter. Und ich bitte jeden, ausnahmslos, nicht so engstirnig und uneinsichtig in dieser Hinsicht zu denken. Ihr tut damit weder euch noch dem Fandom, nicht zuletzt den Schaffern, einen Gefallen.



Persönliche Wertung:
(Original / Dub)

Spaß:
Spannung:
Entwicklung:

Humor:
Drama:
Action:

Story:
Animation:
Musik:
♥♥♡♡♡ / ♥♥♥♥♡
♥♡♡♡♡ / ♥♥♥♡♡
♥♥♡♡♡ / ♥♥♥♥♡

♥♡♡♡♡ / ♥♥♥♡♡
♥♡♡♡♡ / ♥♡♡♡♡
♥♥♡♡♡ / ♥♥♥♡♡

♥♡♡♡♡ / ♥♥♥♡♡
♥♥♥♡♡
♥♥♡♡♡ / ♥♥♥♥♡


Die Bewertung erklärt sich mit meiner Analyse.
Ich betone, dass dies mein persönliches Empfinden ist. Wer bezweifelt, dass das Original so schlecht gegenüber dem Dub abschneiden kann, der möge sich bitte selbst ein Bild davon machen und seiner eigenen Einschätzung vertrauen. Ich jedenfalls stehe zu meiner Bewertung.


Zum Abschluss dieses Reviews habe ich noch die beiden Versionen des Okarinaspiels aus dem Film für euch, die ihr euch gern noch einmal anhören könnt. Dabei entschuldige ich mich, dass der Player etwas buggy ist und das Play-Zeichen nicht anzeigt. Klickt einfach auf den Schriftzug "Click to play", links dann zum erneuten Anhören blind ins Schwarze klicken. Dann klappt's schon. :3
Ich persönlich mag beide Versionen sehr gern (und ebenfalls die jeweilige Version von Lugias Ruf passend zum Musikstück), wobei die japanische Version natürlich von den Tönen her besser zu den Animationen der aufleuchtenden Säulen zum Ende des Filmes hin passt. Wir ihr das empfindet, überlasse ich ganz euch. ;)


Furura no fue (Soundtrack)


Lugias Lied (Cover by STL Ocarina)


Und noch ein paar letzte Screenshots vom Film, welche ihr euch nebenher noch anschauen könnt, und damit schließe ich dann dieses Review.















Ganz viel Liebe für diese kleine Schweinerei, die man falsch verstehen könnte:


Hehehe. xD
Avatar
Datum: 06.05.2013 07:45
Auch wenn ich den Film von den ersten fünf noch mit am liebsten mag (wobei nicht ganz so sehr wie den fünften), so muss ich doch sagen, dass dies vorrangig am schnellen Pacing und der interessanten Action liegt.
Weil Storytechnisch komme ich nicht drum herum, alle zwei Szenen zu fragen: WARUM?!
Warum ist unserer Badguy so versessen auf Lugia, dass er den Untergang der Welt dafür in Kauf nimmt?
Warum soll ausgerechnet Satoshi dabei helfen?
Warum ist da das Laschoking?
Warum kommen alle Pokémon dahin um dann doch nichts zu tun?
Warum geht diese Meeresströmung am Ende über Wasser und warum erzeugt sie keinen Tsunami, als sie wieder reinfällt?

Solche Fragen. Zwar hat auch hier sich der Dub bemüht etwas mehr damit zu arbeiten, aber alles konnten sie auch nicht retten.

Übrigens muss ich sagen, dass mich im Original diese Pseudo-Science besonders nervt, weil der Film am laufenden Band eh Naturwissenschaften ignoriert und der Pseudo-Science kram ist eben vorrangig nur Pseudo und hinterlässt bei mir eher das Gefühl: "Leute, schlagt's nach oder lasst es raus."
→ Sieben Jahre nach Digimon Tamers...
Digimon Alpha Generation

→ Wenn die Welten kollidieren...
Digimon Battle Generation
Avatar
Datum: 26.05.2013 22:18
Ich hab mir zufällig auch gerade parallel noch die Kritik von dir zu "Pokémon 3" angeschaut (finde es übrigens extrem genial und du hast meine Hochachtung, dass du dir bei deinen Analysen so viel Mühe machst!) und fand es gerade sehr interessant, dass du den 2. Film "schlechter" bewertet hast als den dritten. Für mich persönlich ist der dritte Film der ersten Generation nämlich der "schlechteste", auch wenn er nicht so schlecht war. ^^;
Keine Ahnung, das wollte ich irgendwie los werden - em nya. XD Aber wirklich, ganz tolle Analysen!

LG
Miya
Es ist erst vorbei, wenn du es selber akzeptierst.
Avatar
Datum: 27.05.2013 07:04
Shizana:

Das bedeutet einfach, dass du sehr objektiv an die Sache ran gehst und das macht es noch beindruckender. :) Schon mal dran gedacht, Filmkritiker zu werden? Ich bin mir sicher, das hättest du total drauf!
Es ist erst vorbei, wenn du es selber akzeptierst.
Avatar
Datum: 27.05.2013 15:50
MiyaToriaka

Filmkritiker? Haha, was denn noch alles?
Nein, nein. Ich habe viel Spaß im Kundensupport und ich wechsle höchstens noch in die Autorenbranche. Das ist mein großer Wunsch, an dem ich noch arbeite und bei dem ich auch wirklich mein Herz investiere. :)
Alles andere, die Reviews, anderweitige Beiträge oder auch das Betalesen/Lektorat mache ich nur, weil ich es machen will. Ich habe Freude daran und freue mich, wenn es anderen dasselbe geben kann oder sogar eine Hilfe ist. Aber als Beruf...? Haha, nein, ich glaube nicht. xD

Aber die Anmerkung finde ich wirklich, wirklich sehr süß von dir. Mein persönlicher Sonnenschein des Tages. -^^- Danke.
*~ It's up to you if you give it up ~*
____________________________

♥❤ Team Rocket-Zirkel ❤♥ ═══☆•☆•☆═══ ✖✐✖ Fairer Austausch brauchbarer FF-Kommentare ✖✐✖


Zum Weblog