Zum Inhalt der Seite



Schamlose Eigenwerbung Disney (Sonstige), Garfield, comics, Donaldist, Freunde, Geile Scheiße, Gratis Comic Tag, in eigener Sache, Micky-Maus-Magazin, Raider

Autor:  DavidB

Ein lang gehegter Traum von mir ist wahr geworden: Ich habe Comics übersetzt! Und die sind sogar im freien Handel erhältlich!

Von der Comicreihe habt ihr vielleicht schon mal gehört, das ist so eine kleine Reihe, die seit dem einen oder anderen Jahrzehnt in so einem altmodischen Medium namens Tageszeitung veröffentlicht wird.

Es ist...

...Garfield!

Die neuen Abenteuer von Garfield werden von dani-books auf Deutsch rausgebracht! Wenn ich richtig informiert bin, gibt es direkt in der ersten Ausgabe zwei Übersetzungen von mir!
Und eine Gratis-Comic-Tag-Ausgabe, die mich königlich amüsierte, in der aber nichts von mir drin ist.


Garfield, bald auch in einem Kühlschrank in Ihrer Nähe!

Comics zu übersetzen war für mich immer sowas wie ein Kindertraum. In den Micky-Maus-Magazinen der Neunziger habe ich die Comics von Don Rosa, William Van Horn und Vicar geliebt - und erst ziemlich spät bemerkt, dass dies auch an den genialen Übersetzungen von Peter Daibenzaiher liegt.


(Weitere sinnige Sentenzen poste ich mehr oder weniger regelmäßig auf Facebook.
Wenn ich hier schon Eigenwerbung betreibe, dann richtig!)

Ich weiß noch, dass mich der Job des Übersetzers so faszinierte, dass ich Comic-Redakteur Joachim Stahl anschrieb, um ihn um Karriere-Tipps zu bitten. Seine Antwort war freundlich und hilfreich, aber vollends entmutigend.
Noch entmutigender fand ich Jahre später den Auftritt von Michael Bregel, der den Daibenzeiher-Stil, den ich so mochte, wunderbar adaptierte und sich nicht zu fein war, auch etwas direktere Sprache in die Comics zu bringen.
Und nach und nach realisierte ich, dass die freieren Übersetzungen nicht in den Neunzigern begannen, sondern von Anfang an Teil der Duck-Comics war. Doktor Erika Fuchs lokalisierte die ersten deutschen Disney-Comics, und somit wurden Zitate aus Klassikern, Alliterationen und Reime wichtige Teile Entenhausens.

Als die gute  Raider dann für den Gratis-Comic-Tag einen Star-Wars-Comic übersetzte, zerfraß mich der Neid. Hoffentlich blieb ich professionell genug.

Die Entenhausener Übersetzer-Welt ist aber eine kleine, und so lernte ich bald Arne Voigtmann und Jano Rohleder kennen, beide waren junge Studenten, als sie mit dem Übersetzen der Duck-Comics anfingen.
Arne habe ich richtig zu schätzen gelernt, je mehr Übersetzungen ich von ihm las. Die Danger-Girl-Reihe (ebenfalls bei dani-books erhältlich) hat mich enorm beeindruckt, vor allem die Crossover-Geschichte mit Evil Dead, in der Arne zwei verschiedene Schreibstile in einem Band vereinen musste.
Jano hat mich durch seine Überarbeitungen einiger Daibenzeiher-Übersetzungen darauf aufmerksam gemacht, dass das alte Übersetzer-Sprichwort

Übersetzungen gleichen den Frauen: Sind sie treu, so sind sie nicht schön, und sind sie schön, so sind sie nicht treu!
(Carl Bertrand in der Vorrede zu seiner Danteübersetzung)

nicht zwingend stimmen muss. Wozu macht sich ein Comic-Autor die Mühe, eine stimmungsvolles Rennen auf Longhorn-Bullen anno 1883 zu machen, wenn im Deutschen daraus ein "Lauft zu, ihr Michael Muhmachers!" wird? Man muss einen guten Kompromiss finden und nicht einfach nur Wortwitz auf Wortwitz packen.

Und ich hoffe, mit meinen Garfield-Übersetzungen ist mir das gelungen.
Zum Glück hat hat Jano noch einen genaueren Blick drauf geworfen, bevor er sie veröffentlichte ;-)

Hier geht es zum Comic!

Das wurde etwas mehr, als ich ursprünglich schreiben wollte. Vor allem ist es ziemlich wenig über meine Erfahrungen mit Garfield.

Also in aller Kürze: Ich kenne ein paar Strips aus einer Schülerzeitung. Den ersten Kinofilm habe ich geguckt, den zweiten nicht mehr. Während meiner Ausbildung las ich ein paar der Zeitungsstrips und realisierte, dass sich gewisse Themen wiederholen. Außerdem verstand ich nie, ob Jon nun seinen Kater versteht oder ganz zufällig genau passend reagiert. Dann las ich ein paar der Comics, die ich übersetzen durfte. Und meine ganzen Vorurteile über den fetten Kater waren verschwunden.

Avatar
Datum: 14.05.2016 12:05
Uuuh, cool, freut mich für dich, das klingt großartig!
Mögen die Erdbeeren mit dir sein und die Brombeeren deinen Weg behüten!
Mach mit und gewinne Itempreise!
Avatar
Datum: 14.05.2016 12:06
Herzlichen Glückwunsch und viel Erfolg weiterhin. 😊


Zum Weblog