Newsmeldung von animexx
Thread-Infos Veröffentlicht: 08.02.2008, 21:57
Verfasser | Betreff | Datum | |||
---|---|---|---|---|---|
| |||||
Amnesias | "Haruhi", "Host Club" u. "Mein... | 09.02.2008, 12:50 | |||
evaYabai | "Haruhi", "Host Club" u. "Mein... | 09.02.2008, 12:58 | |||
"Haruhi", "Host Club" u. "Mein... | 09.02.2008, 13:23 | ||||
evaYabai | "Haruhi", "Host Club" u. "Mein... | 09.02.2008, 13:33 | |||
Tamaki | "Haruhi", "Host Club" u. "Mein... | 09.02.2008, 13:12 | |||
DetektivCanon | "Haruhi", "Host Club" u. "Mein... | 09.02.2008, 15:49 | |||
"Haruhi", "Host Club" u. "Mein... | 09.02.2008, 16:17 | ||||
Hamster | "Haruhi", "Host Club" u. "Mein... | 09.02.2008, 19:18 | |||
Shadowguy | "Haruhi", "Host Club" u. "Mein... | 09.02.2008, 20:33 | |||
"Haruhi", "Host Club" u. "Mein... | 11.02.2008, 18:23 | ||||
rabu-rabu | "Haruhi", "Host Club" u. "Mein... | 11.02.2008, 19:16 | |||
Moxel | "Haruhi", "Host Club" u. "Mein... | 11.02.2008, 20:41 | |||
Veremisia | "Haruhi", "Host Club" u. "Mein... | 14.04.2008, 20:53 | |||
yamina-chan | "Haruhi", "Host Club" u. "Mein... | 15.04.2008, 00:56 | |||
"Haruhi", "Host Club" u. "Mein... | 15.04.2008, 14:13 | ||||
|
|
||||||
Yaay! Ouran High School Host Club als DVD? Die besorg ich mir mal sowas von sofort! Danke für die Info!^^ |
|
|||||||
Nein... ...Haruhi nein!!! Was haben sie dir angetan??? Ich weiß immer wieder meckern Leute über Übersetzungen etc Aber ich studiere Japanologie und meine Dozentin prügelt mir jedesmal ein, wie sehr man doch bei sowas aufpassen sollte und wie schwer die Übersetzungen sind und wieviel Mühe man genau wegen diesen Punkten in jede aus dem Japanischen geben sollte. Aber das ist eine Übeltat sondergleichen, tut mir richtig weh. Ich hoffe sie überdenken es vielleicht nocheinmal. Ansonsten schön, dass es endlich erscheint und ich hoffe sie nehmen sich ein Vorbild an der amerikanischen DVD-Box, die ist nämlich klasse geworden. Freu mich auch über Furusato Japan. Interessantes Thema /l、 (゜、 。7 l、 ~ヽ じしf_, )ノ めす豚寒い!!xDD |
|||||||
Zuletzt geändert: 09.02.2008 13:00:56 |
|
||||||
Bitte melde dich im Anime Virtual Forum, da haben schon einige die Übersetzung angesprochen, wenn noch ein paar Leute, die japanisch können sich melden wird es sicher überzeugender und AV lässt durchaus auch mit sich reden. Wie lautet dein Name auf Japanisch? Ohne Namensgenerator, mit |
|
|||||||
Werde das heute Abend mal machen, so kann man das doch nicht stehen lassen ! xD /l、 (゜、 。7 l、 ~ヽ じしf_, )ノ めす豚寒い!!xDD |
|
|||||||
ICH WUSSTE ES XD spaetestens dieses jahr mussten die echt mal aus OHSHC aufmerksam werden, dafuer hat es einfach zu viele Fans <33 *freu wie bloed* |
|
|||||||
OURAN!!! *__________* *Freu wie ne blöde* Hmmh, mal schaun, wenns nicht zu teuer wird, werd ich mir die DVDs wahrscheinlich kaufen.. auch wenn ich schon alle Folgen hab XD' Ich hab nur jetzt Panik vor der deutschen Synchro.. NOOOIN, Tamaki muss die Light-Stimme behalten, da geht doch der ganze Witz verloren xD' At times when you're worn out, or when you feel sad, I hope you'll remember me. I might not be able to do anything all that important, but... maybe if you know that there is a kind shinigami, you'll feel better! |
|
|||||||
Ouran x33 Yay~ Das muss ich mir holen x3~ Aber erstmal irgendwo Geld zusammenkratzen ._. |
|
|||||||
Ich hab.. irgendwie Angst vor Ouran auf deutsch uu; *an die Twins denk* *an Tamaki denkt* ... Naja mal schauen 「 FuRtHeR bOnDs || 凍える夜に咲いた花 」 |
|
|||||||
gibt ja noch immer die möglichkeit die sachen auf japanisch mit UTs zu schauen, also mach ich mir wegen der synch keine sorgen. wobei die von AV auch meistens gut sind (oder aber ein totaler griff ins klo, aber das ist sehr selten). bin aber trotzdem gespannt wie Ouran auf deutsch so klingt ^^ @all die haruhis titel schlecht finden: schreibt es doch bitte ins anime-virtual forum! da gibts inzwischen schon einige stimmen gegen den deutschen titel, vielleicht lassen sie sich ja umstimmen (ich frag mich eh was die geritten hat...) I come and go like the wind. No one can stop me! |
|
||||||
Nachdem die Fans auf unserer Homepage etwas Kritik an unserem Titel “Die Sehnsucht der Haruhi Suzumiya” übten, haben unsere Übersetzerinnen ihre jeweiligen Deutungen und Begründungen mit in die Waagschale geworfen, und als Ergebnis haben wir uns geeinigt auf: Die Melancholie der Haruhi Suzumiya Eine besonders schöne und poetische Erklärung war übrigens dies: Aber das Wort “Yûutsu” wird [sozusagen] “ortsgebunden” gebraucht. Es ist die Stimmung in mir. Sehnsucht ist in die Ferne gerichtet. Da gibt es etwas, weit weg, nach dem man sich sehnt. (…) Yûutsu impliziert für mich ein Seufzen, fast schon ein Gefühl der Machtlosigkeit, was bei Sehnsucht nicht so gegeben ist.In diesem Sinne... |
|
||||||
Juhuuuu, Süselmiya kommt nach Deutschland! Studiert schon mal den Tanz ein! XD! |
|
|||||||
OoO OMG! <3 Juhu Host Club kommt auf DVD! Nachdem ich kaum noch Folgen auf YouTube gefunden hab, hab ich schon gedacht, ich müsste für immer drauf verzichten. <3 Aber ein Glück hat irgendjemand meine Gebete erhört. XD Ich hoffe mal das sie nicht sooo teuer werden, dass es sich auch arme Schlucker wie ich leisten können. Von "Suzumiya Haruhi no Yuutsu" hab ich zwar schon gehört aber die Serie selbst hab ich noch nicht gesehen. Mal sehen, ob ich mir auch ne DVD davon anschaffen werde <3 |
|
|||||||
Ist ja doch noch n Weilchen hin Oo" Ich hab auch Angst....ôo Besonders bei OHSHC...basiert auf sovielen japanischen Wortspielen, wie wollen sie das denn umsetzen? Rauslassen? Umdichten? Oh man...naja...lassen wir es über uns kommen! Und Gott sei Dank wurde der Titel geändert XD Wie Federn im Wind, gefallen vom Kind Das die Unschuld verlor, dessen Herz gefror Dessen Träume verblassen, seine Seele verlassen Mit mir gehen und im Winde verwehen. |
|
|||||||
O_O Host Club... Auf DVD... Hier... Diesen Monat... *es noch garnicht fassen kann* AAahhhhhh! Woher soll ich das Geld dafür nehmen?????? Auf die deutsche Synchro bin ich ja mal gespannt o.o (Das wäre dann der erste Anime, bei dem ich zuerst die Japanischen Stimmen kannte) Du kannst als Schreiber leben. Du kannst als Schreiber nicht ohne das Schreiben leben. Aber du kannst nicht vom schreiben leben. |
|
|||||||
Oh man. xD Und ich dachte, wir wären in Deutschland mit unserem Hare Hare Yukai-Tanz noch relativ aktuell xD Das hätte sich dann wohl erledigt. »Die erste Fassung ist immer Scheiße. « – Ernest Hemingway «Saji - Irgendwann ist der Spass vorbei.» |