Zum Inhalt der Seite

Einzelposting: Deutsche synchro


Links hierher: http://www.animexx.de/forum/thread_5458035/-1/14900859351462/
http://desu.de/jiyCvmz




Von:    Hisoka_Hebi 21.03.2017 09:45
Betreff: Deutsche synchro [Antworten]
Avatar
 
Nun es ist ja bekanntlich so, dass wenn man etwas in einer anderen Sprache gehört, gelesen und wahrgenommen hat (z.b. japanisch) dann hört sich die deutsche Synchro eigenartig und fremdartig - nicht passend an. (ist bei mir zumindest so)

Wenn wir aber mit manchen Serien und der deutschen Synrcho großwurden und dann die japanische oder englische Variante hören, kommt das wiederrum eigenartig rüber.

Ein Bsp von mir persönlich. Ich habe damals die kompletten Animes von RTL 2 nur auf Deutsch gehört (damals noch keinen PC besessen) und mir die dann später nochmal auf japanisch angehört und manches ging dann gar nicht. Wie z.B. Dragonball, da kann ich die piepsigen Stimmen auf japanische gar nicht ab. Hingegen Naruto mag ich in beiden Synchro Fassungen.

Jetzt schaue ich ja meistens nur japanisch und selten Deutsch und wenn dann noch ein neuerer Anime synchronisiert wurde, denn ich auf japanisch hoch und runter gehört habe, mag ich die deutsche synchro nicht, obwohl sie prinzipell nicht schlecht ist.

Hier ist es ähnlich, ich habe bevor ich die deutschen Folgen gesehen habe auf Spanisch und Englisch gehört, weil ich nicht abwarten konnte bis die Folgen rauskamen und habe mich dann riesig über die deutsche Variante gefreut.

Diesmal passt es irgendwie perfekt. Ich mag die deutschen Stimmen sehr :) Und ich hoffe das Sie die Stimmen bei Staffel 2 und 3 beibehalten :)
Gbye Hisoka-sama, Lord of the Darkness

Zurück zum Thread