Zum Inhalt der Seite

Einzelposting: Shingeki No Spoiler - Für alle die den Manga lesen


Links hierher: http://www.animexx.de/forum/thread_5415487/-1/14604849154583/
http://desu.de/asuiEDz




Von:    Felicity 12.04.2016 20:15
Betreff: Shingeki No Spoiler - Für alle die den M... [Antworten]
Avatar
 
abgemeldet:

> Okay, dann muss ich irgendwas falsch in Erinnerung haben. Kann vielleicht daran liegen, dass ich Ian, Rico und Mitabi nicht ganz für voll genommen hatte. (Nebencharaktere halt... ich glaub, da passiert sowas bei überreagierenden leuten wie mir. ^^' Sorry. v_v' Frag mich ob, wir Rico irgendwann wieder sehen oder ob Isayama und seine Crew sie schon vergessen haben. xD)

Zugegeben, das passiert da aber auch schnell, ich fand das recht ... verschachtelt mal irgendwo erwähnt und dachte auch anfangs, ich hätte es falsch verstanden. ^^"
Aber die Mauerngarnison ist so groß, dass sie nochmal in drei Untereinheiten unterteilt ist und die haben jemals ihren Kommandanten. Ist da auch mit den Titeln teilweise echt etwas ... uneindeutig, da eigentlich auch immer nur Pixis auftaucht, wenn sie sonst von Kommandant reden. Ich meine mal gelesen zu haben, dass das Problem wohl darin liegt, dass die Titel im Japanischen nicht komplett identisch sind, die sich aber alle in den gleichen deutschen (und englischen übrigens auch) Ausdruck übersetzen ...

> Bisher kamen die Wikiartikel gut mit "Lenz" aus (ich weiß das ist nicht unbedingt canon) und ich hatte die "Renz" Schreibweise bisher nirgendwo gesehen oder gelesen. Selbst auf merch von ihrem Charakter steht Christa Lenz drauf. :( (Nicht, dass sie später noch Historia Reiz oder Leiss heißt...)

Ich persönlich hätte tatsächlich auch eher Lenz erwartet, als kleine Spielerei mit der Metapher Frühling, aber einige Scanlationseiten haben auch von Anfang an Renz benutzt. Ich denke, im Endeffekt muss eh jeder für sich entscheiden, wie er die Namen haben will, im Internet und durch die unterschiedlichen Übersetzungen finden sich ja bei einigen inzwischen mehrere Varianten. Im Englischen zum Beispiel schreibt sich Hanji ja auch Hange oder anstatt Carla gibt es Carula ...
Wobei ich auch mal auf die Schreibweise von Reis gespannt bin. :O


> In der Hinsicht muss ich mich entschuldigen, weil ich vorhin sehr ungehalten war und mich vom ersten moment an, als ich diese Kleinigkeiten sah mich nur noch gefragt habe wieso es so sein muss, wenn selbst im I-net das Zeug zu finden ist.
>
> Beim Durchlesen, der einen Seite steht der Name eines möglichen Mitarbeiters vom carlsen Verlag... Ich glaub leider kaum, dass die noch Änderungen machen, da das Band schon im Umlauf ist...

Änderungen an einem Band im Nachhinein halte ich auch für sehr unwahrscheinlich, ehrlich gesagt, ich weiß auch nicht, ob sie das nicht der Konsistenz wegen selbst lassen würden, wenn sich wirklich Schreibweisen als falsch herausstellen sollten. Wenn es dich allerdings so arg stört, schadet es sicher nicht, es dem Verlag mitzuteilen?

Zurück zum Thread