Ein einfacher Ausflug nach Japan - Oder doch nicht? von CO_B-chan ================================================================================ Kapitel 076 - Karaoke: ... Affe tot? ------------------------------------ Nachdem die erste Strophe vorbei war und er tatsächlich unbekümmert, mit geschlossenen Augen weitersang, hatte ich mich wieder einigermaßen unter Kontrolle. Gackt hatte die Kiefer fest aufeinander gepresst. Das einzige sichtbare Zeichen seines Unwillens. Die Member von GacktJOB hatten sichtliche Mühe nicht vor unterdrücktem Gelächter aus dem Takt zu kommen und irgendwie ging auch das Lied vorbei. Mit erleichtertem Blick verschwand der kleine Dicke wieder auf seinen Stuhl. Chacha stellte die Gitarre in den Ständer und grinste breit, YOU ging es nicht viel anders. Die 3 anderen kicherten munter vor sich hin. Damit hatte nun der 4te der 5 Geschäftsmänner seinen Auftritt. Er hoffte offenbar auf etwas weniger Schlimmes. Was er zog war rot. Gut. Damit hatte er entweder etwas von The Alfee oder Utada Hikaru. Außer mir wusste niemand von der Codierung, also waren alle gespannt. Er lächelte. „Merien.“ Das musste er ja wohl kennen, war das Lied ja doch ziemlich alt. Die 3 von The Alfee erhoben sich, verteilten sich an die benötigten Instrumente. Erstaunlicherweise war er sogar recht gut. Vielleicht lag das auch nur an dem Lied, doch er bekam sogar etwas Applaus. Ich war ziemlich froh darüber, so würden wir zumindest nicht noch einmal in den zweifelhaften Genuss kommen, den der kleine, dicke Geschäftsmann uns mit seiner Vanilla-Version gegeben hatte. Der letzte wollte allerdings nicht und erst, als Miyavi und Tora ihn nach vorn zogen, ergab er sich in sein Schicksal, fischte einen weißen Frosch hervor. Ein nicht zu deutendes Grinsen huschte über sein Gesicht. „GLAY no I’m in love.“ Verkündete er dann. Ob die Musiker sich absprachen, wusste ich nicht, jedenfalls verfrachtete er den Frosch in den Papierkorb und stand dann recht entspannt da. Nun ja. Langsam hatten sich die Musiker eingefunden. Spielten gemächlich die Melodie. Ich lehnte mich zurück. Schlimmer als das, was schon war, konnte es nicht mehr kommen. Positiv überrascht war ich dann doch, als er ziemlich gut sang, zwar etwas anders als das Original, doch wer konnte schon von sich behaupten das zu schaffen? Diese 4 Minuten waren dann sogar erträglich. Offenbar dachte nicht nur ich so. Es blieb ruhig, kein Murren wie es bei dem Vanilla-Performer gewesen war, keine tödlichen Blicke. „Chiisana pokke ni gyutto tsumatteita; Kusa no nioi no takara monotachi wa kakurenbo; Hodoketa kutsuhimomu sunde kureta kimi wo nose; Manatsu no takasugiru kumo ni mukatte shouryokou; [FROM] LONELY DAYS WE CAN FLY; Mabuta no urani wa ano hi no bokura [FROM] LONELY NIGHTS WE CAN FLY; Itsudemo nanikani kizu tsuitetane Wow Wow; I'm just in love; I'm just in love; I'm just in love oh Singin' my life; Furubita album hiraita boku wa; Wakakatta futari to imaja toshimo sou kawaranai; Shouwato iu jidai ni bokura wo kakaete hashitta; Sonna anata no ikigai ga shimite nakitaku naru; [FROM] LONELY DAYS WE CAN FLY; Yutaka kana hibi wo natsu kashiku omou; [FROM] LONELY NIGHTS WE CAN FLY; OK! THANK YOU FOR YOUR LOVE; I'm just in love; I'm just in love; I'm just in love oh Singin' my life; I'm just in love; I'm just in love; I'm just in love oh Singin' my life; WE WILL ROCK YOU WORDS FROM HEAVEN!; WE WILL ROCK YOU WORDS FROM HEAVEN!; WE WILL ROCK YOU WORDS FROM HEAVEN!; Wow Wow Wow Wow.” Ich war wirklich froh, dass dort abgebrochen wurde und die letzten zweieinhalb Minuten der Wiederholungen des Refrains und der Bridge gekappt wurden. Der Geschäftsmann nahm es gelassen hin. Zumindest war er fertig und beschloss das auch gleich zu nutzen. Er verzog sich auf seinen Platz. Ich kramte wieder meine Liste hervor, trabte nach vorn. „Tsugi wa Kai-san, onegaishimasu.“ Der Drummer schluckte, stand aber ohne zu zögern auf, ignorierte das Grinsen seiner Bandmember. Die wussten offenbar, wie gut oder schlecht er sang. The Alfee - Merien Glay - I'm in love ****************************** Ich werde die Texte NICHT übersetzen... das ist mir zu viel arbeit... gibt genügend Seiten, die Übersetzungen haben... *fg* aber links, damit ihr euch die Originale antun könnt, wenn ihr denn wollt ^^ "Tsugi wa Kai-san, onegaishimasu." = "Der nächste ist Kai-san, bitte." Hosted by Animexx e.V. (http://www.animexx.de)